Local view for "http://nl.dbpedia.org/resource/Marseillaise"

No prefix for http://nl.dbpedia.org/resource/.
PredicateValue (sorted: default)
rdfs:label
"Marseillaise"@nl
rdfs:comment
"De Marseillaise is het volkslied van Frankrijk en was korte tijd het volkslied van revolutionair Rusland.De oorspronkelijke versie is een lied dat is geschreven en gecomponeerd door Claude Joseph Rouget de Lisle in de nacht van 25 op 26 april 1792."@nl
ns3:abstract
"De Marseillaise is het volkslied van Frankrijk en was korte tijd het volkslied van revolutionair Rusland.De oorspronkelijke versie is een lied dat is geschreven en gecomponeerd door Claude Joseph Rouget de Lisle in de nacht van 25 op 26 april 1792. De originele naam is Chant de guerre de l'Armee du Rhin (marslied van het Rijnleger).De naam Marseillaise dankt het lied nu aan het feit dat de troepen uit Marseille tijdens de Franse Revolutie het lied zongen bij hun intocht in ParijsIn 1830 is de Marseillaise door componist Hector Berlioz opnieuw gearrangeerd. In 1919 maakte Igor Stravinsky een bewerking voor de viool.Op 14 juli 1795 werd de Marseillaise tot volkslied van Frankrijk verklaard. Later, tijdens het keizerrijk, werd het lied door Napoleon verboden. Ook tijdens het bewind van Lodewijk XVIII en Napoleon III gold het zingen en spelen van de Marseillaise als subversief. Na de Pruisisch-Franse oorlog van 1870 ontstond de Derde Franse Republiek, die aanvankelijk de discussie over haar staatsvorm vermeed, maar in 1878 toch koos voor de republiek en de Marseillaise in ere herstelde.De muziek van de Marseillaise werd van 1871 (na het neerslaan van de Commune van Parijs) tot 1888 (het jaar waarin Pierre de Geyter het oorspronkelijke gedicht van communard Eugène Pottier op muziek zette) gebruikt om de Internationale te kunnen zingen. Ook tijdens de Russische Revolutie van 1905 tot in de Oktoberrevolutie van 1917 werd de Internationale nog gezongen op de noten van de Marseillaise.In 1978 nam Serge Gainsbourg in Jamaica een reggaeversie van de Marseillaise op die prompt een hit werd. Veel Fransen waren hier woedend over en Gainsbourg ontving doodsbedreigingen van rechtse veteranen uit de Algerijnse Onafhankelijkheidsoorlog. Kort daarna kocht Gainsbourg het originele manuscript van de Marseillaise. Vervolgens meldde hij de critici dat zijn versie dichter bij het origineel was omdat in het origineel de woorden "Aux armes et cætera..." voorkomen in het refrein."@nl
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
owl:sameAs
dcterms:subject
ns3:thumbnail
ns3:wikiPageExternalLink
ns3:wikiPageID
"10810"^^xsd:integer
ns3:wikiPageRevisionID
"32909023"^^xsd:integer

All properties reside in the graph http://purl.org/collections/nl/niod/dbpedia_dump.ttl

The resource appears as object in 3 triples

Context graph