Distinct objects for predicate ns1:hasRemarks sorted by frequency with mapping to SKOS

ResourceCountSKOS mapping
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1620-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1626-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."24
"P. de Buck voegde aan de bevrachter de jaren 1595-1610 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."15
"Zie ook SAA NA 6821."15
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1616-1663 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."11
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1652 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."10
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1657-1686 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1665-1695 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."9
"P. de Buck voegde aan de bevrachter de jaren 1619-1672 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."8
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1619-1672 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."7
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1657-1668 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."7
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1630 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."7
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1633 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."7
"P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1616-1663 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."7
"Het betreft hier een schip van het scheepstype fluit."6
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1655-1678 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."6
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1680-1694 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."6
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1702-1720 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."6
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1631 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."6
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1666 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."6
"Het betreft hier een schip van het scheepstype galjoot."5
"P. de Buck voegde aan de bevrachter de jaren 1661-1680 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."5
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1656-1667 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."5
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1675-1695 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."5
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1689-1702 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."5
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1632 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."5
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1655 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."5
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1658 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."5
"P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1631-1650 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."5
"Zie ook SAA NA 4211/133."5
"Zie ook SAA NA 6820."5
"Het betreft hier een schip van het scheepstype hoekerschip."4
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1626-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1620-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."4
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1657-1662 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."4
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1666-1685 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."4
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1670-1674 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."4
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1694-1719 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."4
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1709-1716 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."4
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1713-1717 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."4
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1603 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."4
"De lastage van het schip bedroeg 50 a  60 lasten."3
"Het betreft hier een schip van het scheepstype fregat. De vrachtprijs bedraagt 28 dukaten per last."3
"Het schip is in Archangel geladen met rogge en hennep."3
"P. de Buck voegde aan de bevrachter de jaren 1614-1620 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de bevrachter de jaren 1616-1663 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de bevrachter de jaren 1616-1663 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1618-1629 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1595-1610 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1607-1612 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1624-1629 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1629-1637 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1630-1631 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1631-1633 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1631-1636 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1632-1633 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1633-1635 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1633-1638 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1657-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1657-1666 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1658-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1679-1684 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1682-1697 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1684-1688 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1695-1709 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1697-1705 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1698-1704 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1699-1708 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1701-1703 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1708-1718 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1715-1717 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1607 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1615 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1618 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1620 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1625 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1628 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1634 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1644 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1651 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1656 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1659 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1677 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1612-1619 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1619-1672 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1620-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de derde bevrachter de jaren 1626-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."3
"Zie ook SAA NA 1146/161v.-162."3
"Zie ook SAA NA 6816."3
"Zie ook SAA NA 6823."3
"Zie ook SAA NA 6837."3
"Zie ook SAA NA 7302."3
"De lading bestond onder andere uit rogge, hennep, juchten en matten."2
"De lastage van het schip bedroeg 125 a  130 lasten."2
"De schipper verklaart in Archangel onder andere hennep te hebben ingeladen."2
"De vrachtprijs bedraagt 25 dukaten per last."2
"De vrachtprijs is 40 stukken van achten per last."2
"Het betreft hier een schip van het scheepstype fluitschip."2
"Het schip is in Archangel geladen met talk, hennep, juchten en andere goederen."2
"Het schip was geladen met hennep."2
"Indien andere goederen dan rogge of tarwe geladen werden, bedroeg de vrachtprijs 110 lasten a  fl. 20,= per last."2
"Indien tarwe werd vervoerd, zou er een hogere prijs per last worden vastgesteld."2
"P. de Buck voegde aan de bevrachter de jaren 1607-1614 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de bevrachter de jaren 1613-1619 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de bevrachter de jaren 1620-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de bevrachter de jaren 1626-1640 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de bevrachter de jaren 1652-1665 toe. Deze verwijzen naar de periode dat zij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de bevrachter de jaren 1665-1695 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1620-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1626-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1630-1639 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1620-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1626-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1658-1667 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1626-1640 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1661-1680 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1661-1680 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1665-1688 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1665-1688 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1666-1682 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1666-1682 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de derde bevrachter de jaren 1666-1682 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1686-1716 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1686-1716 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1695-1708 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter het jaar 1609 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1595-1610 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1602-1603 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1607-1623 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1610-1611 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1611-1615 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1612-1617 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1618-1623 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1621-1630 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1622-1625 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1625-1628 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1627-1630 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1627-1631 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1631-1632 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1631-1652 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1632-1635 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1632-1657 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1633-1634 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1634-1637 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1635-1642 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1638-1641 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1650-1652 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1650-1662 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1651-1658 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1658-1660 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1660-1667 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1660-1688 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1661-1670 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1661-1673 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1663-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1663-1666 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1664-1665 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1664-1677 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1675-1678 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1675-1682 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1676-1679 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1688-1698 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1690-1691 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1715-1716 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1597 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1601 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1605 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1611 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1616 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1621 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1629 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1648 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1683 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1688 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1699 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1595-1610 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1661-1680 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."2
"Zie ook SAA NA 1712/47."2
"Zie ook SAA NA 3108/858."2
"Zie ook SAA NA 3226/566."2
"Zie ook SAA NA 3281/25."2
"Zie ook SAA NA 3816/750."2
"Zie ook SAA NA 4211/133. Zie ook SAA NA 6774/1041."2
"Zie ook SAA NA 5275/93."2
"Zie ook SAA NA 6099. Het schip is in Archangel geladen met talk, juchten, rogge en andere goederen."2
"Zie ook SAA NA 6621."2
"Zie ook SAA NA 6628. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en na te zijn uitgevaren vanwege zware storm naar Archangel zijn teruggekeerd om te overwinteren. Na deze overwintering vaart het schip, geladen met rogge, hennep, talk en juchten, naar Amsterdam."2
"Zie ook SAA NA 6630."2
"Zie ook SAA NA 7165/92. Zie ook SAA NA 7954/519."2
"Zie ook SAA NA 7307."2
"Zie ook SAA NA 7358/2309."2
"Alleen voor de Russische goederen werd een vrachtprijs opgesteld van 39.5 stukken van achten per last indien men naar Livorno reisde, of 49.5 stukken van achten indien men naar Venetie reisde. De lastage van het schip bedroeg 70 a  80 lasten."1
"Als eindbestemmingshaven kon men kiezen voor Amsterdam, een Zeeuwse haven of een Maashaven."1
"Charles en Francoys de la Lande hebben lakens verscheept met dit schip naar Archangel."1
"Claes Gerritsen verklaart op verzoek van Hendrik Martsen, die als commies met De Blompot naar Rusland wil gaan, om van hem vijf ankers en tien halve ankers brandewijn te aanvaarden. De onkosten worden begroot op fl. 110,= en 16 stuivers."1
"De eindbestemmingshaven was Amsterdam."1
"De hennep was een beetje nat geworden."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 113/2 en SAA NA 112/5."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 121/210 en SAA NA 130/208. P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1613 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 131/32 en SAA NA 197/32-32v.. P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1613 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 168/158v.-159v. en SAA NA 837A/67. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1622-1623 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 2221/677 en SAA NA 748/752. Zie ook SAA NA 2221/637. P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1666 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 222/33-34v. en SAA NA 220/165. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1622-1623 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 2230/530 en SAA NA 2230/557. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1666-1682 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1666-1682 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de derde bevrachter de jaren 1666-1682 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 2244B/625 en SAA NA 2244B/658. P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1674 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 2247/699 en SAA NA 2247/708."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 350/153v. en SAA NA 365/381. P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1622 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 3873/52-53 en SAA NA 3856/181. Zie ook SAA NA 3860A/336. Zie ook SAA NA 3860B/157. P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1686-1716 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1695-1708 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 396/433 en SAA NA 397/12. De schipper kon er ook voor kiezen om de reis Amsterdam-Lapland-Nantes-Amsterdam, Rotterdam of Middelburg te maken. Indien Nantes wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 3500,=. Indien Amsterdam wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2100,=. Indien Hamburg of Londen wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2650,=."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 4197/103-104 en SAA NA 6596/1223-1246. Zie ook SAA NA 6598/709. P. de Buck voegde aan de derde bevrachter de jaren 1686-1716 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 516/108 en SAA NA 550/175. Zie ook SAA NA 232/96."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 550B/177, SAA NA 516/109v. en SAA NA 550/177."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 633/41-42v. en SAA NA 633/40. P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1626 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 633/48 en SAA NA 633/49-51. Indien Livorno wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 7300,=. Indien Venetie wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 9000,=."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 633/69 en SAA NA 633/70-71."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 6596/103 en SAA NA 5291/485-493. Zie ook SAA NA 5291A/492. Het schip is op Texel op de terugweg gestrand."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 664/221v., 1e pak en SAA NA 700B, 3e pak."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 670/ 3e pak en SAA NA 670C/40-42. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1631-1650 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 670C/63 en SAA NA 670/ 3e pak. P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1620-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1626-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de derde bevrachter de jaren 1619-1672 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 7285/1241 en SAA NA 4474/483. Zie ook SAA NA 6780/1011. Het betreft hier een schip van het scheepstype fluit."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 766/110 en SAA NA 783. P. de Buck voegde aan de derde bevrachter de jaren 1626-1640 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 773 en SAA NA 794. P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1637 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De lading bestond onder andere uit rogge, juchten en hennep."1
"De lading uit Archangel bestond onder andere uit acht vaten kaviaar."1
"De lastage van het schip bedroeg 110 a  115 lasten."1
"De lastage van het schip bedroeg 112 a  114 lasten."1
"De lastage van het schip bedroeg 125 a  130 lasten zout."1
"De lastage van het schip bedroeg 130 a  140 lasten."1
"De lastage van het schip bedroeg 140 a  150 lasten."1
"De lastage van het schip bedroeg 150 a  160 lasten."1
"De lastage van het schip bedroeg 155 a  160 lasten."1
"De lastage van het schip bedroeg 160 a  170 lasten."1
"De lastage van het schip bedroeg 175 a  180 roggelasten."1
"De lastage van het schip bedroeg 176 a  180 lasten."1
"De lastage van het schip bedroeg 45 a  50 lasten."1
"De lastage van het schip bedroeg 60 a  70 lasten."1
"De ligtijd in Archangel wordt vastgelegd op een maand. Voor elke dag dat het schip langer blijft liggen krijgen ze een boete van fl. 20,= per dag."1
"De ligtijd wordt beperkt tot uiterlijk de laatste vloot."1
"De munteenheid van de vrachtprijs betreft hier ponden vlaams."1
"De overige bevrachters waren: Hendrik Kip en Simon Simons."1
"De overige drie bevrachters waren: Isaack Hochepied de Jonge, Lodewyk Meschaert en Jan Goverts van Schyndel. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1655-1678 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De overige vier bevrachters waren: Aernout (Arentsz) Schuyt Sr, Albertus Schuyt, Wed Arent Schuyt en Tielman Soolemans. P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1619-1672 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de derde bevrachter de jaren 1661-1680 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"De reis diende als volgt te gaan: men zou vanuit Amsterdam naar Kola, Archangel en Livorno varen. Vandaaruit kon men of Genua, of Civita Vecchia, of Marseille aandoen. Als eindbestemmingshavens waren er de mogelijkheden Londen, Middelburg of Amsterdam."1
"De reis is onderbroken. Vanwege een aanval van een Schotse kaper is het schip teruggekeerd richting de Sont."1
"De reis naar Bordeaux bedraagt fl. 1200,=."1
"De schipper dient Gibraltar alleen aan te doen, indien hij hiertoe opdracht krijgt vanuit Archangel."1
"De schipper mag na Archangel te hebben aangedaan, zijn reis eindigen in San Sebastian of Bilbao. Indien dit het geval is, bedraagt de vrachtprijs fl. 3000,=. Indien de schipper verder in dienst blijft, kan hij ervoor kiezen om Lissabon of Sanlucar de Barrameda aan te doen. Indien dit het geval is, bedraagt de vrachtprijs fl. 3600,=. Indien zowel Sint Sebastiaan of Bilbao wordt aangedaan alsmede Londen, Le Havre, of Amsterdam, dan bedraagt de vrachtprijs fl. 5200,=. Indien zowel Sint Sebastiaan als Bilbao, alsmede Lissabon of Sanlucar de Barrameda, alsmede Londen, Le Havre of Amsterdam worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 6600,=."1
"De schipper mocht na Archangel een Franse haven(s) of een haven uit de Republiek aandoen."1
"De schipper mocht, voordat hij naar Venetie ging, ook eventueel stoppen in Ancona of daaromtrent."1
"De schipper moet in Archangel juchten laden. Indien hij in Livorno aankomt, ontvangt hij fl. 14000,=. De andere fl. 14000,= ontvangt hij bij terugkomst in Amsterdam."1
"De schipper verklaart dat hij in Archangel zijn schip met onder andere 24 pakken juchten heeft ingeladen."1
"De schipper verklaart dat hij vorig jaar onder andere 381 tonnen traan heeft ingeladen."1
"De schipper verklaart op de terugreis door storm overvallen te zijn, waardoor hij genoodzaakt was om tien a  twaalf lasten rogge overboord te zetten."1
"De schipper zal volgens contract 150 personen (met bagage) en veertig last aan goederen naar Archangel brengen."1
"De schipper zal volgens contract 150 personen (met bagage) en veertig last goederen naar Archangel brengen."1
"De schipper zal volgens contract 150 personen (met bagage) en veertig last goederen naar Archangel vervoeren."1
"De stuurman verklaart dat hij hennep en andere goederen heeft geladen."1
"De stuurman verklaart dat hij in Archangel 6000 Moscovische matten geladen heeft."1
"De stuurman verklaart dat hij te Archangel juchten en zalm heeft ingeladen."1
"De stuurman verklaart in Archangel geweest te zijn en aldaar onder andere juchten te hebben geladen."1
"De vastgestelde vrachtrijs wordt verbonden aan de hoeveelheid goederen die wordt teruggebracht. Voor juchten en kaviaar geldt fl. 133,= per last. Voor teer geldt hetzelfde (fl. 133,= per last), echter, indien men meer dan 70 last teer verscheept, is de vrachtprijs fl. 116,= per last teer."1
"De vrachtprijs bedraagt 20 dukaten per last."1
"De vrachtprijs bedraagt 20 dukaten per last a  12 realen."1
"De vrachtprijs bedraagt 25 cruzado per last."1
"De vrachtprijs bedraagt 27 dukaten per last."1
"De vrachtprijs bedraagt 30 stukken van achten per last."1
"De vrachtprijs bedraagt 37 dukaten van 12 realen per last."1
"De vrachtprijs bedraagt 40 dukaten per last."1
"De vrachtprijs bedraagt 40 dukaten van 12 realen per last."1
"De vrachtprijs bedraagt 52 stukken van achten per last."1
"De vrachtprijs bedraagt a£ 3,10 per ton potas en talk, of a£ 6 per ton hennep, of a£ 4 en 10,6 shilling per ton olie."1
"De vrachtprijs bedraagt fl. 106,= per Russische last."1
"De vrachtprijs bedraagt fl. 23,= per last rogge of hennep, of fl. 16,= per last matten, of fl. 26,= per last andere goederen."1
"De vrachtprijs bedraagt fl. 24,= per last hennep of rogge, of fl. 16,= per last matten, of fl. 27,= per last andere goederen."1
"De vrachtprijs bedraagt fl. 2600,= indien men in Amsterdam lost. De vrachtprijs bedraagt fl. 2800,= indien men in Sanlucar de Barrameda lost. De vrachtprijs bedraagt fl. 3600,= indien men in Livorno lost."1
"De vrachtprijs bedraagt fl. 28,= per last talk, of fl. 28,= per last lijnzaad, of fl. 25,= per last rogge, of fl. 24,= per last hennepzaad."1
"De vrachtprijs bedraagt fl. 28,= per last teer, of fl. 26,= per last rogge, of fl. 28,= per last lijnzaad, of fl. 24,= per last hennepzaad. Dit bevrachtingscontract is van geen enkele waarde indien de schipper, die nog in Gdańsk is, intussen zelf een vracht heeft aangenomen."1
"De vrachtprijs bedraagt fl. 28,= per last teer, of fl. 26,= per last rogge, of fl. 28,= per last talk, of fl. 24,= per last hennepzaad."1
"De vrachtprijs bedraagt fl. 28,= per last teer, of fl. 28,= per last lijnzaad, of fl. 26,= per last rogge, of fl. 24,= per last hennepzaad."1
"De vrachtprijs bedraagt fl. 30,= per last rogge en andere waren."1
"De vrachtprijs bedraagt fl. 30,= per last teer, of fl. 25,50 per last rogge, of fl. 28,= per last lijnzaad, of fl. 24,= per last hennepzaad."1
"De vrachtprijs bedraagt fl. 34,= per last en tien procent extra voor 'ordinarye averij'."1
"De vrachtprijs bedraagt fl. 40,= per last graan. De vrachtprijs bedraagt fl. 60,= per last hennep of vlas. De vrachtprijs bedraagt fl. 120,= per last touwwerk."1
"De vrachtprijs bedraagt fl. 5000,= indien men met de vroegschepen reist. De vrachtprijs bedraagt fl. 5400,= indien men met de laatschepen reist. De vrachtprijs bedraagt fl. 5400,= indien men in Lissabon lost. De vrachtprijs bedraagt fl. 22,= per last zout indien men via Lissabon en Setubal naar Amsterdam reist."1
"De vrachtprijs bedraagt fl. 6800,= indien men met het vroege konvooi terugkeert en in Amsterdam lost. De vrachtprijs bedraagt fl. 7500,= indien men met het vroege konvooi terugkeert en in Hamburg lost. De vrachtprijs bedraagt fl. 7500,= indien men met het late konvooi terugkeert en in Amsterdam lost. De vrachtprijs bedraagt fl. 8200,= indien men met het late konvooi terugkeert en in Hamburg lost."1
"De vrachtprijs bedraagt vier stukken van achten per ton teer."1
"De vrachtprijs is 14 stukken van achten per last goederen naar Livorno."1
"De vrachtprijs is 168 zilveren louisen per maand."1
"De vrachtprijs is 26 stukken van achten per last in Mexicaanse of Siciliaanse munten. De lastage van het schip bedroeg 160 a  170 lasten."1
"De vrachtprijs is 29.5 stukken van achten per last."1
"De vrachtprijs is 30 realen van achten per last."1
"De vrachtprijs is 34 stukken van achten per last."1
"De vrachtprijs is 36 stukken van achten per last."1
"De vrachtprijs is 38 stukken van achten per last indien men van Archangel naar Livorno gaat. Indien men ook in Venetie moet lossen, is de vrachtprijs 43 stukken van achten in Mexicaanse of Siciliaanse munten."1
"De vrachtprijs is 38 stukken van achten per last naar Livorno in Mexicaanse of Siciliaanse munten."1
"De vrachtprijs is 40 stukken van achten per last indien men naar Livorno reist. De vrachtprijs is 48 stukken van achten per last indien men naar Venetie reist."1
"De vrachtprijs is 40 stukken van achten per last naar Livorno. De lastage van het schip bedroeg 125 a  130 lasten."1
"De vrachtprijs is 42.5 stukken van achten per last naar Livorno in Mexicaanse of Siciliaanse munten."1
"De vrachtprijs is 43,5 stukken van achten per last."1
"De vrachtprijs is afhankelijk van de lading. Indien men rogge of hennep vervoert, bedraagt de vrachtprijs fl. 24,= per last. De vrachtprijs bedraagt fl. 27,= per last indien men teer lost. De vrachtprijs bedraagt fl. 28,= per last indien men talk lost."1
"De vrachtprijs is afhankelijk van de lading. Indien men rogge of hennep vervoert, bedraagt de vrachtprijs fl. 24,= per last. Indien men teer vervoert, bedraagt de vrachtprijs fl. 27,= per last. Indien men talk vervoert, bedraagt de vrachtprijs fl. 28,= per last."1
"De vrachtprijs is afhankelijk van de vervoerde goederen. Indien men rogge of hennep vervoert, bedraagt de vrachtprijs fl. 24,= per last. Indien men teer vervoert, bedraagt de vrachtprijs fl. 27,= per last. Indien men talk vervoert, bedraagt de vrachtprijs fl. 28,= per last."1
"De vrachtprijs is exclusief de reis naar Frankrijk."1
"De vrachtprijs is fl. 100,= of 40 stukken van achten per Russische last."1
"De vrachtprijs is fl. 114,= per Russische last."1
"De vrachtprijs is fl. 1200,= voor a¼ part."1
"De vrachtprijs is fl. 22,= per last gerst, of fl. 25,= per last weedas, of fl. 22,= per last hennep en andere lichte goederen."1
"De vrachtprijs is gekoppeld aan de lading. Indien men teer, talk of lijnzaad vervoert, bedraagt de vrachtprijs fl. 28,= per last. Indien men rogge vervoert, is de vrachtprijs fl. 26,= per last. Indien men hennepzaad vervoert, is de vrachtprijs fl. 24,= per last."1
"De vrachtprijs is gekoppeld aan een product en een eindbestemming. Indien men in Amsterdam lost, is de vrachtprijs fl. 26,= per last rogge, of fl. 26,= per last hennepzaad, of fl. 28,= per last lijnzaad of talk, of fl. 20,= per last hennep of juchten die tussendeks vervoerd moeten worden. Indien men in Hamburg lost, is de vrachtprijs fl. 29,= per last rogge, of fl. 29,= per last hennepzaad, of fl. 31,= per last lijnzaad of talk, of fl. 22,= per last hennep of juchten. Indien men in Lissabon lost, is de vrachtprijs fl. 29,= per last rogge, of fl. 31,= per last talk of teer, of fl. 22,= per last hennep, juchten, vlas of touwwerk."1
"De vrachtprijs is in 40 groten Vlaams."1
"De vrachtprijs is vastgesteld op fl. 20,50 per last tarwe. De vrachtprijs is vastgesteld op fl. 18,50 per last gerst."1
"De vrachtprijs kon ook berekend worden op fl. 19,= per last tarwe. De vrachtprijs kon ook berekend worden op fl. 17,= per last gerst."1
"De vrachtprijs werd vastgesteld op fl. 18,= of fl. 19,= per last."1
"De vrachtprijs wordt bepaald door de vervoerde goederen. De vrachtprijs bedraagt fl. 26,= per last indien men rogge, lijnzaad of hennep vervoert. De vrachtprijs bedraagt fl. 18,= per last indien men matten of matzakken vervoert. De vrachtprijs bedraagt fl. 30,= per last indien men was, juchten of talk vervoert. Bovendien krijgt de stuurman 36 stuivers voor iedere last die hij aflevert."1
"Dit bevrachtingscontract wordt vervangen door SAA NA 2224/820."1
"Dit schip is in Archangel verbrand."1
"Ea©n dag nadat het schip in Amsterdam was aangekomen, verging het door een brand: SAA NA 1512/229 (1654-11-03)."1
"Een koopman en 'packer' verklaren dat zij uit het schip kleine moskovische matten hebben gekocht die slecht en half verrot waren."1
"Enkele getuigen verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, hennep en andere stukgoederen hebben geladen."1
"Er waren nog twee bevrachters: Lucas Keilert en Jan Symon."1
"Er zal gereisd worden met "een schip van Embden"."1
"Eventueel kan de reis worden voortgezet naar Italie."1
"Eventueel kan de schipper ervoor kiezen om na Livorno naar Venetie te reizen, eventueel op de heen- of terugweg langs De Golf, Ancona, Goro of elders, eventueel met als eindbestemming Amsterdam. Indien Livorno als eindbestemming dient, is de vrachtprijs fl. 5700,=. Indien Venetie als eindbestemming dient, is de vrachtprijs fl. 6700,=. Indien Livorno-Amsterdam worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 7700,=. Indien Venetie-Amsterdam worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 8700,=."1
"Eventueel mocht het schip, voordat zij in Amsterdam aankwam, doorreizen naar Livorno of Venetie om eventueel daarna pas in Amsterdam terug te keren. Indien Livorno wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 4250,=. Indien Venetie wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 5250,=. Indien Livorno-Amsterdam worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 5750,=. Indien Venetie-Amsterdam worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 6750,=."1
"Het betreft een affirmatie."1
"Het betreft een attestatie waaruit blijkt dat in ieder geval lijnzaad in Archangel is ingescheept en naar Amsterdam is gebracht."1
"Het betreft een substitutie. Het schip is, komende van Archangel, op de Holsteinse kust ter hoogte van Husum verongelukt."1
"Het betreft een substitutie. Het schip is verongelukt."1
"Het betreft een transportakte."1
"Het betreft een verklaring van de opvarenden. Op de terugweg waren zij in een zware storm terecht gekomen. Tonnen zalm, tonnen traan, robbenvellen en matten zijn overboord gezet, anders zouden ze gezonken zijn."1
"Het betreft een verklaring van de opvarenden. Toen zij verleden maand van Archangel naar Nederland vertrokken, kwamen zij in een harde storm terecht. Daardoor moest het anker worden gekapt."1
"Het betreft een verklaring van de schipper. Bij terugkeer uit Archangel, op 29 oktober, is het schip voor Het Vlie door Duinkerkers gekaapt."1
"Het betreft een verklaring van twee bootsgezellen. Zij verklaren in 1688 in Archangel geweest te zijn. Ze keerden met de vloot terug, maar door slecht weer zijn ze van het konvooi afgeraakt. Vervolgens zijn ze overvallen door Franse kapers. Het schip is met de lading door gewapende Fransen in beslag genomen."1
"Het betreft hier een buisschip. Het schip was in Archangel met rogge geladen. Door storm is er enige waterschade ontstaan."1
"Het betreft hier een schip van het scheepstype fluit. Het schip is in Kola met onder andere zalm, stokvis en teer geladen. Het schip is op de terugreis door Duinkerker kapers genomen. Omdat Engelsen het schip dreigden te ontzetten, is het schip door de Fransen op het strand gezet en aldaar verbrand."1
"Het betreft hier een schip van het scheepstype fluitschip. Het schip is in Archangel geladen met ijzer, hennep, juchten, zijde, matten en andere goederen."1
"Het betreft hier een schip van het scheepstype fregat."1
"Het betreft hier een schip van het scheepstype fregat. De lastage van het schip bedroeg 160 a  180 lasten."1
"Het betreft hier een schip van het scheepstype fregat. De vrachtprijs bedraagt 24 dukaten per last."1
"Het betreft hier een schip van het scheepstype fregat. De vrachtprijs bedraagt 38 dukaten van 12 realen per last."1
"Het betreft hier een schip van het scheepstype galei. De vrachtprijs bedroeg 38 ducaten van 12 realen ieder."1
"Het betreft hier een schip van het scheepstype hoekerschip. De vrachtprijs bedraagt 23 dukaten per last."1
"Het betreft hier een schip van het scheepstype hoekerschip. De vrachtprijs bedraagt 26 dukaten per last, indien men in Livorno lost. De vrachtprijs bedraagt 45 stukken van achten, indien men in Venetie lost. De vrachtprijs bedraagt fl. 50,= per last, indien men in Amsterdam lost."1
"Het betreft hier een schip van het scheepstype hoekschip. Het schip is in Archangel geladen met teer, juchten, talk en andere goederen. Het was de bedoeling dat het schip naar Venetie zou varen, maar door storm liep het schip averij op, waardoor besloten werd om naar Amsterdam terug te keren."1
"Het betreft hier een schip van het scheepstype katschip."1
"Het bevrachtingscontract van 3 februari 1684 (SAA NA 3817/502) wordt geannuleerd. Het schip wordt gehuurd voor de reis Setubal-Kopenhagen."1
"Het scheepstype is galjoot."1
"Het schip De Hogepriester Aron heeft een aanvaring gehad met een ander schip (De Juffr Anna Maria)."1
"Het schip en de lading is verloren gegaan."1
"Het schip ging naar de Sont om daar goederen te laden voor Archangel. Op 17 juni is de schipper overboord geslagen, waarop men is teruggekeerd om een andere schipper te halen."1
"Het schip heeft schade opgelopen door ruw weer onderweg."1
"Het schip is bij de Faera¶er vergaan."1
"Het schip is door de Fransen genomen. Daarna heeft men besloten om naar Archangel te gaan. Daar is het schip bevracht met 3 halve pakken juchten, 910 tonnen teer, 2660 stuks matten en 6 vadem brandhout."1
"Het schip is door Duinkerker kapers genomen."1
"Het schip is door een Franse kaper geplunderd en later door een Engels oorlogsschip naar Londen opgebracht."1
"Het schip is door Franse kapers naar Duinkerken opgebracht."1
"Het schip is door Franse kapers veroverd en in de Provence opgebracht. De vracht omvatte onder andere: vaten talk, pakken juchten, tonnen zalm, tonnen teer, stokvis en kiphuiden."1
"Het schip is geladen geweest met tarwe, bonen, gierst, kaviaar, zalm en stokvis. De lastage van het schip bedroeg 110 a  112 lasten."1
"Het schip is geladen met juchten bij de Noordkaap vergaan."1
"Het schip is gestrand op de Schotse kust."1
"Het schip is in Archangel gebouwd."1
"Het schip is in Archangel geladen met as, ijzer, hennep, borstels, juchten en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met balken."1
"Het schip is in Archangel geladen met balken, hennep en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met drie partijen rogge."1
"Het schip is in Archangel geladen met gerst, hennep, talk, juchten en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met hennep en juchten."1
"Het schip is in Archangel geladen met hennep, garen en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met hennep, juchten, gierst en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met hennep, juchten, matten, zijde en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met hennep, juchten, rogge en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met hennep, talk, juchten, lijnzaad, hennepzaad, huiden, matten en andere koopmandschappen."1
"Het schip is in Archangel geladen met hennep, talk, juchten, matten, huiden en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met hennep, vlas en juchten. In Kola is vervolgens stokvis en teer geladen."1
"Het schip is in Archangel geladen met lijnzaad."1
"Het schip is in Archangel geladen met lijnzaad en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met lijnzaad, juchten, matten en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met onder andere teer, hennep, elandshuiden, juchten en talk."1
"Het schip is in Archangel geladen met pek, talk, hennep, potas, juchten en andere koopmanschappen."1
"Het schip is in Archangel geladen met rogge en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met rogge, gierst en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met rogge, hennep en andere stukgoederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met rogge, hennep en matten."1
"Het schip is in Archangel geladen met rogge, hennep, talk, juchten en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met rogge, juchten, hennep en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met rogge, olie, matten en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met rogge, talk, rijst en andere koopmanschappen."1
"Het schip is in Archangel geladen met stokvis, teer en talk. Op de terugweg heeft men schipbreuk geleden. Een deel van de geborgen goederen heeft de kapitein verkocht om vier personen naar Amsterdam te sturen. Zelf bleef de kapitein achter."1
"Het schip is in Archangel geladen met tarwe en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met teer."1
"Het schip is in Archangel geladen met teer en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met teer en stukgoederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met teer, hennep, juchten en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met teer, hennep, juchten, matten en huiden."1
"Het schip is in Archangel geladen met teer, hennep, juchten, matten, huiden en andere goederen. Door storm en lekkage moest een deel van de lading (150 a  160 tonnen teer, enige bossen matten en enig brandhout) overboord worden gezet."1
"Het schip is in Archangel geladen met teer, hennep, talk, juchten, huiden, vlees en andere goederen. Kort nadat het schip was begonnen aan haar terugreis uit Archangel, overleed de schipper. Het schip had lekkage en al snel stond het water elf voet hoog in het schip. Men heeft vervolgens het schip verlaten. Slechts 34 tonnen teer werden gered."1
"Het schip is in Archangel geladen met teer, juchten en hennep."1
"Het schip is in Archangel geladen met teer, juchten, hennep en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met teer, juchten, linnen, robbenvellen, matten en enige andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met teer, rogge, hennep, juchten, matten en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met teer, talk, juchten, matten, borstels en andere goederen."1
"Het schip is in Archangel geladen met teer, talk, vlas en hout."1
"Het schip is in Archangel met rogge en hennep geladen."1
"Het schip is in augustus 1702 in Archangel geladen met hennep, juchten en rogge."1
"Het schip is, komende van Archangel, bij Terschelling verongelukt."1
"Het schip is, komende van Archangel, in de buurt van Bergen (Noorwegen) verongelukt. Enige goederen zijn daar geborgen."1
"Het schip is lek geslagen op de weg van Archangel naar Londen. Hierdoor moest het schip naar Amsterdam waar de noodzakelijke reparaties zijn verricht."1
"Het schip is op de terugreis bij Terschelling door een Franse kaper genomen en meegevoerd naar Calais. De bemanning is over land naar Amsterdam gestuurd."1
"Het schip is op de terugweg bij Terschelling vergaan. De lading bestond uit teer, talk en hennep."1
"Het schip is op de terugweg in de buurt van Texel verongelukt."1
"Het schip is op de terugweg op de Eems aan de grond gelopen."1
"Het schip is op de terugweg vergaan. De volgende goederen zijn geborgen: 249 rollen juchten, 5 vaten talk, kaarsen, loot, traan, beverhaar, Russisch laken, zeep, zwijnborstels, losse vis, losse hennep, enige matten, touwen, ankers en zeilen."1
"Het schip is, op weg naar Archangel zijnde, door de Fransen genomen."1
"Het schip vertrok vanuit Texel met een lading wijn en andere goederen. Door een sterke ijsgang heeft het schip enkele vertraging opgelopen om in Archangel te komen. Toen men daar eenmaal was, heeft men rogge, hennep en andere goederen geladen. Een deel van de hennep kwam beschadigd in Amsterdam aan. Opvarenden verklaren dat dit buiten hun schuld om was."1
"Het schip was geladen met onder andere 30 bossen hennep."1
"Het schip was in Archangel geladen met granen en andere goederen."1
"Het schip was met het konvooi naar Archangel uitgevaren, maar vanwege lekkage teruggekeerd."1
"Het schip was onder andere geladen met pakken Russische laken."1
"Het schip was onder andere met hennep geladen."1
"Het schip werd in Archangel geladen met talk, hennep, juchten en andere goederen."1
"Het schip zou vanuit Enkhuizen eerst op walvisvaart gaan richting Nova Zembla en Spitsbergen."1
"In Archangel is as, talk, rogge, hennep en bokkenvellen geladen."1
"In Archangel is hennep, as en juchten geladen."1
"In Archangel is hennep, talk, juchten en andere goederen geladen."1
"In Archangel is hennep, teer en andere koopmanschappen geladen. Een deel van de hennep was nat bij het inladen. Voorts liep men enige waterschade op buiten de schuld van de opvarenden om."1
"In Archangel is het schip geladen met rogge, hennep, juchten en andere goederen."1
"In Archangel is het schip geladen met tarwe, hennep, olie, juchten en andere goederen. Op de terugreis is het schip in de Witte Zee tegen een ander schip aangevaren, waardoor een anker verloren ging."1
"In Archangel is het schip geladen met teer, hennep, juchten, huiden en matten."1
"In Archangel is onder andere rogge, juchten, hennep en huiden geladen. Bij het lichten van het anker kwam het schip in aanvaring met D'Grauwe Valk (zie SAA NA 7273/867)."1
"In Archangel is rogge, hennep en juchten geladen."1
"In Archangel is rogge, hennep en juchten geladen. Onderweg heeft een deel van de lading waterschade opgelopen door stormen."1
"In Archangel is rogge, hennep en juchten geladen. Op de terugweg liep een deel van de lading door stormen waterschade op."1
"In Archangel is rogge, hennep, juchten en andere goederen geladen. Door stormen heeft de lading enige waterschade opgelopen."1
"In Archangel is talk, hennep, as en andere goederen geladen."1
"In Archangel is talk, hennep en juchten geladen."1
"In Archangel is talk, juchten, hennep en andere goederen geladen. Bij Texel liep het schip aan de grond. Nadat een deel van de lading was overgeplaatst op een ander schip, kon D'Constantinopel weer vlot worden getrokken."1
"In Archangel is talk, juchten, matten en andere goederen geladen. Doordat het sneeuwde en regende bij het inladen van de vracht, is een deel van de lading beschadigd."1
"In Archangel is talk, lijnzaad, hennep, as, huiden en matten geladen. Door storm is er enige waterschade opgelopen."1
"In Archangel is teer, brandhout en matten geladen. Op de terugreis is het schip van de Nederlandse vloot afgeraakt en gevat door twee Franse kapers. Het schip is naar Duinkerken gebracht alwaar de bemanning aan land werd gezet."1
"In Archangel is teer, talk, juchten en hennep geladen. Een deel van de lading kwam beschadigd aan boord omdat men tijdens regen en sneeuw moest laden. Door storm onderweg raakte de lading nog meer beschadigd."1
"Indien Amsterdam als eindbestemming geldt, is de vrachtprijs fl. 2400,=. Indien Hamburg als eindbestemming geldt, is de vrachtprijs fl. 2600,=. Indien La Rochelle als eindbestemming geldt, is de vrachtprijs fl. 2900,=."1
"Indien Amsterdam als eindbestemmingshaven wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 3200,=. Indien Lissabon onderweg wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 6200,=. Indien Setubal onderweg wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 6500,=."1
"Indien Amsterdam wordt aangedaan als eindbestemming, is de vrachtprijs fl. 2550,=. Indien Livorno wordt aangedaan als eindbestemming, is de vrachtprijs fl. 5350,=. Indien Napels, Sicilie of Malta als eindbestemming wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 5450,=."1
"Indien Amsterdam wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2600,=. Indien Sanlucar de Barrameda wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2800,=. Indien Livorno wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 3600,=."1
"Indien Amsterdam wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2650,=. Indien Hamburg wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2750,=. Indien Londen wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2650,=."1
"Indien Amsterdam wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 26,= per last. Indien Hamburg wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 31,= per last. Indien Londen wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 39,= per last."1
"Indien Amsterdam wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2700,=. Indien Hamburg wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2950,=. Indien Le Havre wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 3050,=."1
"Indien Amsterdam wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 27,= per last rogge. Indien Hamburg wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 31,= per last rogge. Indien Londen wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 35,= per last rogge."1
"Indien Amsterdam wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 30,= per last. Indien Hamburg wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 35,= per last. Indien Londen wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 39,= per last."1
"Indien Amsterdam wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 30,= per last. Indien Londen wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 39,= per last. Indien Hamburg wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 35,=."1
"Indien Amsterdam wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 3600,=. Indien Amsterdam-Livorno worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 6500,=. Indien Archangel-Venetie worden aangedaan (met eventueel tussendoor Livorno), is de vrachtprijs fl. 8000.=."1
"Indien Amsterdam wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 4800,=. Indien Livorno wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 9000,=. Indien Venetie wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 10000,=."1
"Indien andere goederen dan rogge of tarwe geladen werden, bedroeg de vrachtprijs 100 lasten a  fl. 20,= per last."1
"Indien andere goederen dan rogge of tarwe geladen werden, bedroeg de vrachtprijs 90 lasten a  fl. 20,= per last."1
"Indien 'andere goederen' zijn geladen, wordt er voor 97 last betaald."1
"Indien de limiet van 1 maand ligdagen wordt overschreden, komt er per dag fl. 20,= op de totale vrachtprijs."1
"Indien de reis een Franse eindbestemmingshaven heeft, is de vrachtprijs fl. 6600,=. Indien Venetie als eindbestemming geldt, is de vrachtpijs fl. 8100,=. Indien de reis via Frankrijk en Italie uiteindelijk in Amsterdam eindigt, is de vrachtprijs fl. 9600,= of fl. 12100,=. Dit verschil wordt gemaakt door de Italiaanse havens."1
"Indien de reis via La Rochelle en Amsterdam verloopt, is de vrachtprijs fl. 3800,=. Indien de reis via La Rochelle en Hamburg verloopt, is de vrachtprijs fl. 4000,=. Indien de reis via Setubal verloopt, is de vrachtprijs fl. 400,= meer."1
"Indien de schipper door tegenspoed zijn reis naar Archangel niet kan volbrengen, betalen de bevrachters toch de volle vrachtprijs."1
"Indien Dover wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2900,=. Indien Dover-Sanlucar de Barrameda worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 4100,=. Indien Archangel-Sanlucar de Barrameda worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 3575,=."1
"Indien er meer dan a©a©n maand ligdagen zijn, is de vrachtprijs fl. 50,= meer per dag."1
"Indien gelost in Amsterdam, is de vrachtprijs fl. 2600,=. Indien Hamburg of Bremen wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2800,=. Indien Le Havre of Londen wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 3100,=."1
"Indien gelost wordt in Amsterdam of Hamburg, is de vrachtprijs fl. 1100,= meer."1
"Indien gelost wordt in Amsterdam of Hamburg, is de vrachtprijs fl. 1200,= meer."1
"Indien Hamburg of Amsterdam wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 1800,=. Indien Londen wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2200,=. Indien Le Havre wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2000,=."1
"Indien Hamburg wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2900,=. Indien Amsterdam wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2700,=. Indien Livorno wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 5500,=. Indien Venetie wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 7000,=. Indien Venetie-De Golf-Amsterdam worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 9000,=. Indien de schipper doorreist naar Italie, moet hij zes gotelingen en vier steenstukken meenemen."1
"Indien het schip langer dan vijf weken blijft liggen, is de vrachtprijs fl. 14,= meer per dag."1
"Indien het schip op 1 oktober nog niet vertrokken is uit Archangel, moet zij verplicht blijven liggen tot 10 oktober. De vrachtprijs zal hierdoor fl. 60,= per dag meer zijn."1
"Indien het schip op de jaarmarkt in Archangel niet voldoende lading kan krijgen, dan heeft hij de opdracht om daar te overwinteren."1
"Indien het schip veertien a  zestien dagen voor de vloot geladen is, dan wordt fl. 100,= bij de vrachtprijs in mindering gebracht. De lastage van het schip bedroeg 85 a  86 lasten."1
"Indien in Amsterdam gelost, is de vrachtprijs fl. 21,= per Amsterdamse last. Indien bij de Eems gelost, is de vrachtprijs fl. 26,= per Amsterdamse last. Indien bij de Weser gelost, is de vrachtprijs fl. 26,= per Amsterdamse last. Indien bij de Elbe gelost, is de vrachtprijs fl. 26,= per Amsterdamse last."1
"Indien in Amsterdam gelost, is de vrachtprijs fl. 3050,=. Indien in Livorno gelost, is de vrachtprijs fl. 6100,=. Indien in Livorno en Napels gelost, is de vrachtprijs fl. 6700,=."1
"Indien in Bergen gelost wordt, is de vrachtprijs fl. 20,= per last. Indien gelost wordt in Amsterdam, is de vrachtprijs fl. 1000,= meer. Indien gelost wordt in Hamburg, is de vrachtprijs fl. 1200,= meer."1
"Indien Livorno als eindbestemming geldt, is de vrachtprijs fl. 6400,=. Indien Livorno-Venetie worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 7400,=. Indien Venetie-Amsterdam worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 9500,=."1
"Indien Livorno als eindbestemming wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 4450,=. Indien Ancona als eindbestemming wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 5350,=. Indien Ancona-Venetie worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 5450,=. Indien Archangel-Venetie worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 5250,=. Indien Archangel-Amsterdam worden aangedaan, is er sprake van arbitrage."1
"Indien Livorno de eindbestemming is, is de vrachtprijs fl. 3600,=. Indien Livorno-Amsterdam worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 4700,=. Indien Livorno-Ancona of Venetie worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 4800,=. Indien Livorno-Ancona of Venetie-Amsterdam worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 6100,=."1
"Indien Livorno en Civita Vecchia worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 8000,=. Indien Civita Vecchia en Venetie worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 9000,=. Indien Civita Vecchia en Ancona worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 9500,=."1
"Indien Livorno wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 4000,=. Indien Venetie wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 5000,=. Indien Livorno-Amsterdam worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 5100,=. Indien Venetie-Amsterdam worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 6100,=."1
"Indien Livorno wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 5500,=. Indien Venetie wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 7000,=. Indien Archangel-Amsterdam worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2700,=. Indien men een of meerdere havens aandoet, alvorens Amsterdam, is de vrachtprijs fl. 9000,=."1
"Indien men a©a©n plaats in Italie aandoet, is de vrachtprijs fl. 8000,=. Indien men twee plaatsen in Italie aandoet, is de vrachtprijs fl. 8500,=. Indien men drie plaatsen in Italie aandoet, is de vrachtprijs fl. 9000,=. Indien men lost in Amsterdam, is de vrachtprijs fl. 4500,=."1
"Indien men geen rogge kan inladen, moeten er zware goederen worden geladen."1
"Indien men in Livorno lost, is de vrachtprijs 40 stukken van achten per last. Indien men in Venetie lost, is de vrachtprijs 48 stukken van achten per last."1
"Indien men Livorno aandoet als eindbestemmingshaven, is de vrachtprijs 34 stukken van achten per last. Indien men Venetie aandoet als eindbestemmingshaven, is de vrachtprijs 42 stukken van achten per last."1
"Indien men met de tweede vloot wederkeert, is de vrachtprijs fl. 17,= per dag."1
"Indien men met het eerste konvooi terugkeert, is de vrachtprijs fl. 24,= per last rogge of fl. 23,= per last hennep. Indien men met het tweede konvooi terugkeert, is de vrachtprijs fl. 3,= per last meer."1
"Indien men zowel Genua als Livorno zou aandoen, is de vrachtprijs 32 stukken van achten per last. Indien men alleen Livorno zou aandoen, is de vrachtprijs 31 stukken van achten per last."1
"Na Archangel kreeg de schipper de keuze om naar Livorno, Kreta of Venetie te reizen om als eindbestemmingshaven Londen, Middelburg of Amsterdam te kiezen."1
"Na Kilduin zou de reis voortgaan over Kola en eindigen in Amsterdam."1
"Omtrent november 1678 is het schip op de terugreis op de Noorse kust verongelukt."1
"Onder SAA NA 2250A/233 bevindt zich een identiek bevrachtingscontract met als enig verschil de vertrekhaven."1
"Onder SAA NA 3865/198 bevindt zich een identiek bevrachtingscontract met als enig verschil de vertrekhaven."1
"Ook Amsterdam kon als eindbestemming worden aangedaan. Indien de reis via Archangel-Amsterdam gaat, is de vrachtprijs fl. 2100,=. Indien Londen wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 4600,=. Indien Archangel-Spanje worden aangedaan, 1000 dukaten. Indien anders, is de vrachtprijs fl. 4400,=."1
"Op de terugreis van Archangel is het schip vergaan."1
"Op order van Jan van Sweden is het schip geladen met wapens voor Archangel."1
"Opvarenden verklaren dat de lading onderweg schade heeft opgelopen door zwaar weer."1
"Opvarenden verklaren dat door storm enige goederen beschadigd waren."1
"Opvarenden verklaren dat door zwaar weer enige goederen beschadigd waren."1
"Opvarenden verklaren dat enige goederen beschadigd zijn geraakt."1
"Opvarenden verklaren dat ze geladen hebben: weedas, talk, hennep, robbenvellen, huiden, matten enzovoort."1
"Opvarenden verklaren dat ze in 1691 in Archangel zijn geweest. Daar vond diefstal en onkunde plaats van de konstabel en de kok."1
"Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar bij zwaar weer koopmanschappen hebben geladen. Hierdoor zijn enige goederen beschadigd geraakt."1
"Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar granen en andere goederen hebben geladen. Door zwaar weer zijn enige van deze goederen beschadigd. Dit kwam echter niet door nalatigheid."1
"Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar granen en andere koopmanschappen hebben geladen."1
"Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar hennep, juchten, matten en weedas hebben geladen."1
"Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar masten, elandshuiden en hennep hebben geladen. Enige goederen zijn door zwaar weer beschadigd geraakt."1
"Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere 49 pakken robbenvellen hebben ingenomen."1
"Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere hennep en teer hebben geladen. Een deel van de lading is in Noorwegen verkocht, omdat men daar door het slechte weer enige maanden moest blijven."1
"Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere hennep hebben geladen. Door zwaar weer is er echter schade ontstaan aan een deel van de lading."1
"Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere potas en graan hebben geladen. Alles is droog gelost."1
"Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere rogge hebben geladen."1
"Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere teer hebben geladen. Door storm is er op de terugreis enige waterschade opgelopen."1
"Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere teer hebben ingeladen. Door zwaar weer op de terugreis moesten goederen overboord worden gezet. Er was schade aan de overgebleven goederen bij thuiskomst."1
"Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere teer, hennep en juchten hebben geladen. Bij Texel verloren zij een touw en anker."1
Skipped 1,504 rows
"Zie ook SAA NA 6834. Zie ook SAA NA 6636/27. Zie ook SAA NA 6638/10. Zie ook SAA NA 6639/173. Zie ook SAA NA 6639/262. Het betreft een compromis tussen de gecommitteerden van de rederij enerzijds en de geautoriseerden aan de lading anderzijds. Beide partijen stemmen in met het aanstellen van arbiters tot bijlegging van het geschil."1
"Zie ook SAA NA 6834. Zie ook SAA NA 6636/27. Zie ook SAA NA 6638/113. Zie ook SAA NA 6639/173. Zie ook SAA NA 6639/262. Er is tussen de gecommitteerden van de rederij van het schip De Alida en enkele geautoriseerden van de gea¯nteresseerden aan de lading differentie gerezen over de averij grosse. Om een proces te vermijden wordt er besloten tot arbitrage."1
"Zie ook SAA NA 6834. Zie ook SAA NA 6638/10. Zie ook SAA NA 6638/113. Zie ook SAA NA 6639/173. Zie ook SAA NA 6639/262. Het betreft een substitutie. Het schip is op weg naar Amsterdam bij het uitlopen van Bergen aan de grond geraakt."1
"Zie ook SAA NA 6835. Het schip is in Archangel geladen met talk, hennep, vlas en juchten."1
"Zie ook SAA NA 6836. Zie ook SAA NA 6837 (1719-11-25). Zie ook SAA NA 6837 (1719-11-27)."1
"Zie ook SAA NA 6837. Het betreft een procuratie van de schipper ter inning van de vrachtpenningen voor de reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 6837. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1694-1719 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 6838. Het schip is in Archangel geladen met talk, juchten, hennep en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 6842."1
"Zie ook SAA NA 6843."1
"Zie ook SAA NA 6843. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1702-1720 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 6843. Zie ook SAA NA 6634 (meerdere keren). Zie ook SAA NA 6635 (meerdere keren). Zie ook SAA NA 8572/1209. Zie ook SAA NA 6639/176. Zie ook SAA NA 6639/177. Zie ook SAA NA 6639/219. Zie ook SAA NA 6639/242."1
"Zie ook SAA NA 6847/681."1
"Zie ook SAA NA 6849/358. Het schip is in Archangel geladen met teer, juchten en brandhout."1
"Zie ook SAA NA 6849/388. Het schip is in Archangel geladen met teer, hennep, juchten, droge en natte huiden, vlas, matten, brandhout en stuwhout."1
"Zie ook SAA NA 6851/667."1
"Zie ook SAA NA 6852/116."1
"Zie ook SAA NA 6852/179. Zie ook SAA NA 6853/370."1
"Zie ook SAA NA 6852/285. Het schip is in Archangel geladen met teer."1
"Zie ook SAA NA 6852/322. Zie ook SAA NA 6853/329. De opvarenden verklaren dat zij in oktober 1723 op de rivier van Archangel een lading hebben ingenomen. Op 26 oktober verliet men Archangel voor een terugreis naar Amsterdam. Op deze terugreis had men last van zwaar weer. Op 1 januari 1724 heeft men bij Den Helder een loods aan boord genomen. Een dag later kapte men het kabeltouw en is men bij Texel binnengekomen. Mogelijke waterschade is buiten de schuld van de opvarenden."1
"Zie ook SAA NA 6852/322. Zie ook SAA NA 8009/199. Het betreft een arbitrage."1
"Zie ook SAA NA 6852/4."1
"Zie ook SAA NA 6852/76. Het schip is in Archangel geladen met teer, juchten en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 6852/85."1
"Zie ook SAA NA 6853/329. Zie ook SAA NA 8009/199."1
"Zie ook SAA NA 6853/352. Zie ook SAA NA 8605/1014. De schipper machtigt iemand in Amsterdam om de vrachtprijs te innen, die door hem verdiend is, met een reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 6853/352. Zie ook SAA NA 8606/1164. Het schip is in Archangel geladen met teer en juchten. Niet ver vandaar liep het schip aan de grond, waarna een deel van de lading teer gelost moest worden. Toen het schip weer vlot was getrokken, wilde de bemanning de teer weer innemen, maar het was hard gaan vriezen. In januari is de teer weer ingenomen, waarna men heeft overwinterd aldaar. Pas in augustus 1724 was het schip weer terug in Amsterdam."1
"Zie ook SAA NA 6869/708."1
"Zie ook SAA NA 689. Het schip was voor de terugreis te zwaar geladen, waardoor eerst enige goederen moesten worden uitgeladen om alvorens weer in te laden. Het konvooi lag inmiddels al klaar, waardoor er veel tijd verloren ging. In de haast van het overladen is een ton zalm uit elkaar gestoten en in het water gevallen."1
"Zie ook SAA NA 690/145. Zie ook SAA NA 1505/135."1
"Zie ook SAA NA 690/145. Zie ook SAA NA 1573B/1677."1
"Zie ook SAA NA 69/137v.. Zie ook SAA NA 71/130v.-132. Het betreft een protest op verzoek van Lolle Martens op Abraham Verbeeck. Lolle Martens eist cognossementen in acht of veertien dagen en eerst borgstelling. Abraham Verbeeck zegt gisteren al te hebben aangeboden borg te stellen. Indien hij nog onwillig is, kan hij procederen."1
"Zie ook SAA NA 69/137v.. Zie ook SAA NA 71/132-133. Het betreft een protestatie. Lolle Martens vermeldt in deze akte dat zijn lading uit onder andere talk en traan bestond."1
"Zie ook SAA NA 6937/644. De schipper machtigt Frederik Klinkhamer om vrachtpenningen te innen."1
"Zie ook SAA NA 6939/711. De schipper en stuurman van De Dadelboom verklaren op verzoek van de bevrachter van het schip dat zij in 1702 veertien dagen voor vertrek uit Archangel op verzoek van Nicolaas Romswinkel, koopman in Archangel, op het dek ruimte hebben opengelaten voor 30 lasten van de beste hennep die ingeladen zou worden. Zo zijn ze vertrokken naar de Republiek."1
"Zie ook SAA NA 693b, 1e pak. P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1620-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1626-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 6941/1271. Zie ook SAA NA 3365/1799. In Archangel is rogge, hennep, juchten, pakken laken en andere goederen geladen. Een deel van de lading heeft waterschade opgelopen als gevolg van stormachtig weer."1
"Zie ook SAA NA 6941/1271. Zie ook SAA NA 5294/1733. Het betreft een procuratie van schipper Pieter Taan op een andere partij ter inning van de vrachten, ongelden en averijen."1
"Zie ook SAA NA 694B/ omslag 64. P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1634 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 695/69. Zie ook SAA NA 695/9."1
"Zie ook SAA NA 697/148. P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1620-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1626-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 6980/601."1
"Zie ook SAA NA 698/166-167."1
"Zie ook SAA NA 700."1
"Zie ook SAA NA 70/71v.. Roemer Visscher verklaart dat hij door commissie en voor rekening van Jacob Bruynsz Smallinck te Delft heeft verzekerd en getekend onder andere een som geld ten behoeve van Abraham Verbeeck tegen twaalf procent op Archangel en terug naar Amsterdam op de goederen in het schip van Heertgen Feykissen."1
"Zie ook SAA NA 70/98v.. De informatie van deze record is afkomstig van SAA NA 65/180v.-182v. en SAA NA 70/98v.."1
"Zie ook SAA NA 71/130v.-132. Zie ook SAA NA 71/132-133. P. de Buck voegde aan de bevrachter de jaren 1595-1610 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 71/176v.. P. de Buck voegde aan de bevrachter de jaren 1596-1610 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 71/51v.."1
"Zie ook SAA NA 7161/429. Zie ook SAA NA 7161/1267. Zie ook SAA NA 7161/1261."1
"Zie ook SAA NA 7161/429. Zie ook SAA NA 7283/91. Zie ook SAA NA 7161/1261. De schipper belooft enkele goederen naar Archangel te vervoeren en te leveren."1
"Zie ook SAA NA 7161/429. Zie ook SAA NA 7283/91. Zie ook SAA NA 7161/1267. Enkele Armeense kooplieden verklaren dat hun goederen naar Brest zijn opgebracht. Zij reclameren verschillende goederen."1
"Zie ook SAA NA 7164/301. Zie ook SAA NA 7954/519. Louis Aubert verklaart dat hij van het schip De Jonge Arend matten en brandhout heeft ontvangen."1
"Zie ook SAA NA 7217/1433. Zie ook SAA NA 7280/943. Zie ook SAA NA 7280/1205."1
"Zie ook SAA NA 7269."1
"Zie ook SAA NA 7269. De vrachtprijs bedraagt 26 cruzado per last."1
"Zie ook SAA NA 7269. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest. Op 4 december was men terug in Amsterdam."1
"Zie ook SAA NA 7269. Zie ook SAA NA 6810/857. De schipper machtigt iemand om de vrachtpenningen te innen voor zijn reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7269. Zie ook SAA NA 6810/879. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, tarwe, hennep, juchten, pelterijen en vaten borstels hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7273/1003. Het betreft een insinuatie van de schipper aan Jacob Nieupoort en Hendrik Minne."1
"Zie ook SAA NA 7273/711. Zie ook SAA NA 4198/706. Zie ook SAA NA 5293/1679. Zie ook SAA NA 3363/43. Het schip was in Archangel geladen met rogge, talk, juchten, hennep en andere waren."1
"Zie ook SAA NA 7273/719. Het schip was in Archangel geladen met rogge, hennep, juchten en andere waren. Door stormen onderweg liep een deel van de lading waterschade op."1
"Zie ook SAA NA 7273/727. Zie ook SAA NA 5891/1661. Zie ook SAA NA 6599/715. Zie ook SAA NA 6599/819. Zie ook SAA NA 7276/177. Zie ook SAA NA 6599/1. Het betreft een akkoord. Het schip (ook wel Morgenstar geheten) was in Archangel geladen met juchten, hennep, talk en andere goederen. Nu is er een akkoord en autorisatie van enkele gea¯nteresseerden in de goederen van het schip De Morgenstar dat door de schipper op de Eems aan de grond is gezet."1
"Zie ook SAA NA 7273/727. Zie ook SAA NA 6598/1421. Zie ook SAA NA 6599/715. Zie ook SAA NA 6599/819. Zie ook SAA NA 7276/177. Zie ook SAA NA 6599/1. Door zware storm was er een lek in het schip ontstaan. Men was genoodzaakt om op de Eems aan te lopen. Op 13 januari 1704 is men vanuit Emden vertrokken. Vier dagen later lag het schip voor Amsterdam."1
"Zie ook SAA NA 7273/755. In Archangel heeft men het schip geladen met rogge, hennep, juchten en talk. Door stormen en ijsgang heeft men waterschade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7273/795. Het schip was vanuit Texel in konvooi vertrokken. In Archangel is het schip met hennep, juchten, teer, steen en andere goederen geladen."1
"Zie ook SAA NA 7273/803. Het schip is in Archangel geladen met rogge, hennep, juchten, talk en andere goederen. Door stormen was er enige waterschade ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7273/811. Zie ook SAA NA 4198/710. In Archangel is rogge, hennep, juchten en andere goederen geladen. Door storm is men uitgeweken naar de Elbe. Op 7 februari 1704 is het schip aan de grond geraakt. Men heeft hierop een partij goederen gelost, waarna men het schip weer vlot kreeg. Het schip is vervolgens naar Amsterdam gebracht."1
"Zie ook SAA NA 7273/811. Zie ook SAA NA 5293/589. Claes Mentsen insinueert Egbert Thesingh over het uitstellen van de reis naar Archangel, waarvoor het schip bevracht is."1
"Zie ook SAA NA 7273/835. In Archangel is rogge, hennep, juchten en andere goederen geladen. Door stormen heeft men wat heen en weer gezworven, onder andere in Noorwegen. Er was ook enige waterschade aan de lading."1
"Zie ook SAA NA 7273/843. Zie ook SAA NA 6599/61. Zie ook SAA NA 6599/85. Zie ook SAA NA 6600/105. Op de terugreis heeft het schip, om bij de vloot te kunnen blijven, te veel zeil moeten maken, waardoor het schip lek is geworden. Door stormen werd het lek groter. Bij Helgoland werd besloten om te keren en de Elbe te halen. Door tweedracht onder het scheepsvolk is het anker uitgeworpen. Het anker liep echter vast en het voordek sloeg weg. Vervolgens was de schipper genoodzaakt om het schip te doen stranden. Aan boord had men hennep, juchten, borstels, garen, vislijm, pelterijen en veren."1
"Zie ook SAA NA 7273/843. Zie ook SAA NA 6599/861. Zie ook SAA NA 6599/61. Zie ook SAA NA 6599/85. Het betreft een kwitantie voor de geautoriseerden Egbert Thesingh en Jacob Lups. De lading van het schip bestond uit hennep, juchten, borstels, Russische garen, hazevellen, veren en rogge."1
"Zie ook SAA NA 7273/843. Zie ook SAA NA 6599/861. Zie ook SAA NA 6599/61. Zie ook SAA NA 6600/105. Het betreft een substitutie door Egbert Thesingh en Jacob Lups van hun autorisatie tot berging van de goederen."1
"Zie ook SAA NA 7273/843. Zie ook SAA NA 6599/861. Zie ook SAA NA 6599/85. Zie ook SAA NA 6600/105. Het schip is op de terugweg gestrand met onder andere juchten en hennep aan boord."1
"Zie ook SAA NA 7273/851. Zie ook SAA NA 7276/289. De schipper machtigt iemand tot inning van de vrachtpenningen voor zijn reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7273/851. Zie ook SAA NA 7276/485. Het schip heeft de Republiek op 12 oktober 1703 met een Hollands konvooi verlaten met als bestemming Archangel. Op 18 november raakte het schip betrokken bij een aanvaring, waardoor het schip van het konvooi afraakte. Door stormen en een kaper moesten zij vluchten. Met enkele omwegen wisten zij uiteindelijk Flekkeroy te bereiken (de rendez-vousplaats). Vandaar zijn ze met de Oosterse vloot in juli behouden in het Vlie aangekomen."1
"Zie ook SAA NA 7273/859. In Archangel is rogge, hennep, juchten en andere goederen geladen. Door storm is er enige waterschade ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7273/867. Zie ook SAA NA 5293/1035. In Archangel is rogge, hennep, weedas en andere goederen geladen. Door storm is er enige waterschade ontstaan. Bij het lichten van het anker bij Helgoland had het schip een aanvaring. Hierop voer men naar de Elbe. Door tegenwind en vorst duurde het vervolgens nog geruime tijd voordat men Amsterdam kon aandoen."1
"Zie ook SAA NA 7273/867. Zie ook SAA NA 7275/471. Het schip kwam in aanvaring met D'Rijp (zie SAA NA 5293/1035)."1
"Zie ook SAA NA 7273/907. Zie ook SAA NA 5293/725. Het betreft een insinuatie aan Abraham Georgin, door een gemachtigde van de reders van de Juffr Anna, voor schipper Doytie Lyckles."1
"Zie ook SAA NA 7273/907. Zie ook SAA NA 7274/139. In Archangel is rogge, juchten, talk en hennep geladen. Door storm en ijsgang is men naar de haven van Stavoren uitgeweken alvorens men Amsterdam zou aandoen."1
"Zie ook SAA NA 7273/939. Zie ook SAA NA 5293/621. Het betreft een insinuatie van de schipper."1
"Zie ook SAA NA 7273/939. Zie ook SAA NA 5889/1379. In Archangel is rogge, hennep, juchten en andere goederen geladen. Door storm is men uitgeweken naar de Elbe."1
"Zie ook SAA NA 7274/131. In Archangel is rogge, hennep, juchten en andere goederen geladen. Door storm heeft de lading enige waterschade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7274/155. In Archangel is rogge, hennep, juchten en andere goederen geladen. Door stormen is er enige waterschade ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7274/163."1
"Zie ook SAA NA 7274/51. In Archangel is rogge, hennep, juchten en talk geladen. Door storm heeft de lading enige waterschade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7275/1589. Het betreft een attestatie op het vertrek uit Archangel met het konvooi op 4 oktober 1704. Door storm liep men enige waterschade op."1
"Zie ook SAA NA 7275/1609. Zie ook SAA NA 5294/1653. De schipper wordt naar Archangel gestuurd met acht vaten zwavel voor Hendrik Minne."1
"Zie ook SAA NA 7275/1609. Zie ook SAA NA 7277/891. In Archangel is rogge, talk, hennep en juchten geladen. De hennep heeft enige waterschade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7275/1617. Men vertrok op 4 oktober 1704 met het konvooi uit Archangel. Door stormen onderweg is er enige waterschade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7275/1625. Het schip is op 4 oktober 1704 met het konvooi uit Archangel vertrokken. Onderweg liep men enige stormschade op. Binnen 't Sant was er een aanvaring met D'Klapmuts (zie SAA NA 7276/61). Bij 't Vlie was er nogmaals een aanvaring, nu met De Moscovievaarders (zie SAA NA 5294/1645)."1
"Zie ook SAA NA 7275/367."1
"Zie ook SAA NA 7275/403. Zie ook SAA NA 5292/217."1
"Zie ook SAA NA 7275/419. Zie ook SAA NA 4198/754."1
"Zie ook SAA NA 7275/455. Zie ook SAA NA 4198/700. Zie ook SAA NA 6599/529. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1699-1708 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 7275/471. Zie ook SAA NA 5293/1035."1
"Zie ook SAA NA 7275/487. Zie ook SAA NA 4198/712."1
"Zie ook SAA NA 7275/75. Zie ook SAA NA 7274/171. Zie ook SAA NA 7279/1031. Zie ook SAA NA 6599/199. Zie ook SAA NA 7275/287. Zie ook SAA NA 6869/707. Zie ook SAA NA 6599/529. Zie ook SAA NA 6941/1279. Zie ook SAA NA 6599/1207. Zie ook SAA NA 6599/1139. Zie ook SAA NA 6619. Zie ook SAA NA 6409/559. Zie ook SAA NA 6409/643. Zie ook SAA NA 6600/135. Zie ook SAA NA 6620/48. Zie ook SAA NA 6599/501."1
"Zie ook SAA NA 7275/807."1
"Zie ook SAA NA 7275/875. Zie ook SAA NA 7274/269."1
"Zie ook SAA NA 7276/1623. De schipper heeft voor en op order van Hendrik Minne dertien vaten zwavel naar Archangel gebracht in juli 1704."1
"Zie ook SAA NA 7276/1631. Zie ook SAA NA 7277/615. Zie ook SAA NA 5294/1645."1
"Zie ook SAA NA 7276/1639. P. de Buck voegde aan de eerste bevrachter de jaren 1686-1716 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1695-1708 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 7276/1647. Zie ook SAA NA 6601/109."1
"Zie ook SAA NA 7276/289. Zie ook SAA NA 7276/485."1
"Zie ook SAA NA 7276/61. Zie ook SAA NA 7276/1631. Zie ook SAA NA 5294/1645. Het schip heeft bij het Vlie aan de grond gezeten."1
"Zie ook SAA NA 7276/61. Zie ook SAA NA 7277/615. Zie ook SAA NA 5294/1645. Op 5 oktober 1704 verliet men met de gemene vloot Archangel. Door storm is er enige waterschade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7276/85. Het schip is op de terugweg genomen door de Fransen en naar Duinkerken opgebracht."1
"Zie ook SAA NA 7277/1523. Zie ook SAA NA 7217/1433. Zie ook SAA NA 7280/1205. Het betreft een attestatie van de opvarenden. Zij verklaren op 16 oktober 1705 met het konvooi onder zeil te zijn gegaan in Archangel. Door noodweer zijn ze het konvooi kwijtgeraakt, waarna ze hebben overwinterd op Flekkeroy in afwachting van een konvooi. Op 16 juni 1706 zijn ze met het konvooi in Holland teruggekeerd. Op 23 juni lag men voor Amsterdam."1
"Zie ook SAA NA 7277/1523. Zie ook SAA NA 7217/1433. Zie ook SAA NA 7280/943. Het betreft een procuratie van Romke Cornelis ter inning van de vrachtpenningen."1
"Zie ook SAA NA 7277/1523. Zie ook SAA NA 7217/1433. Zie ook SAA NA 7280/943. Zie ook SAA NA 7280/1205. Romke Cornelis brengt een partij goederen naar Archangel, bestemd voor Dirk Bentem. Uit Archangel neemt Romke Cornelis vervolgens 15 pakken juchten en 688 planken mee naar Amsterdam. Door storm op de terugweg is men naar Noorwegen gedreven. Bij terugkeer in Holland bleek dat Pieter Barts, voor wie de lading bestemd was, te Archangel was en Dirk Bentem in Amsterdam. Zij hebben de lading toen maar aan Bentem overhandigd."1
"Zie ook SAA NA 7277/1567. Door storm en regen is er enige waterschade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7277/1635. In Archangel is hennep, talk, juchten en andere goederen geladen. Op de terugweg is het schip bij Texel genomen door een kaper en naar Oostende gebracht."1
"Zie ook SAA NA 7277/1675. Het schip is op de terugreis door storm van het konvooi afgeraakt. Door Franse kapers is het schip vervolgens bij de Doggersbank genomen en naar Oostende opgebracht."1
"Zie ook SAA NA 7277/1683. Het betreft een attestatie. Men verklaart van 25 september tot en met 14 oktober 1705 in Archangel te zijn geweest. Op 16 oktober is men met de vloot vertrokken. Door harde wind en storm heeft het schip en de lading wel wat waterschade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7277/1691. De opvarenden verklaren op 1 augustus 1705 uit Texel te zijn vertrokken naar Amsterdam. Op 24 september kwam men in Archangel aan. Bij het laden had men last van regen en sneeuw. Op 15 oktober 1705 begon men aan de terugreis. De schade die men opliep kwam niet door toedoen of verzuim van de bemanning of een mankement aan het schip. Op 13 december 1705 kwam men behouden aan in Amsterdam."1
"Zie ook SAA NA 7277/1699. Op de terugreis heeft de lading enige waterschade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7277/1-6. Zie ook SAA NA 5294/1625."1
"Zie ook SAA NA 7277/1715. Zie ook SAA NA 6605/541. In Archangel is hennep, teer, juchten en talk geladen."1
"Zie ook SAA NA 7277/1715. Zie ook SAA NA 6769/19. Het betreft hier een schip van het scheepstype fluitschip. Twee Amsterdamse kooplieden verklaren dat Romswinkel, koopman in Archangel, met De Moscovisvaerder diamanten gezonden heeft naar Amsterdam ter waarde van ongeveer fl. 1000,=."1
"Zie ook SAA NA 7277/1723. Zie ook SAA NA 6766/1187. Het betreft een procuratie van de schipper om van de reders van het schip in ontvangst te nemen fl. 3200,= voor de uitrusting van het schip."1
"Zie ook SAA NA 7277/1723. Zie ook SAA NA 7278/13. In Archangel is talk, hennep en juchten geladen."1
"Zie ook SAA NA 7277/1739. Zie ook SAA NA 7280/1037. De opvarenden verklaren in Archangel te zijn geweest. Door noodweer is men op de terugreis van het konvooi afgeraakt. Men heeft in Flekkeroy overwinterd. Op 16 juni is men met het konvooi naar Holland gevaren. Op 23 juni verscheen men voor Amsterdam."1
"Zie ook SAA NA 7277/1739. Zie ook SAA NA 7280/923. Het betreft een procuratie van de schipper tot inning van de vrachtpenningen voor de reis van Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7277/1755. Tijdens de reis heeft het schip en de lading enige schade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7277/891."1
"Zie ook SAA NA 7278/1597."1
"Zie ook SAA NA 7278/51. Tijdens de reis heeft de lading door stormen enige schade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7279/1095."1
"Zie ook SAA NA 7279/1-3."1
"Zie ook SAA NA 7279/155."1
"Zie ook SAA NA 7279/23."1
"Zie ook SAA NA 7279/295."1
"Zie ook SAA NA 7279/45. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1699-1708 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 7280/601. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest om aldaar hout en hennep te halen. Het inladen is door de koopman in Archangel opgehouden, waardoor het schip invroor en in Archangel moest overwinteren."1
"Zie ook SAA NA 7280/617. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar door de vorst moesten overwinteren."1
"Zie ook SAA NA 7280/665. Door regen en sneeuw bij het inladen en door storm op de terugweg is er enige waterschade ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7280/673. Tijdens het laden had men last van regen en sneeuw. Op de terugweg ontstond er door stormen een lekkage. De schade aan de goederen is hieraan te wijten."1
"Zie ook SAA NA 7280/689. Door stormen is er enige waterschade ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7280/697. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar juchten, teer en hennep hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7280/705. Het betreft een akkoord over de gemaakte onkosten van een overwintering in Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7280/915. Zie ook SAA NA 7280/1193."1
"Zie ook SAA NA 7280/923. Zie ook SAA NA 7280/1037."1
"Zie ook SAA NA 7282/195."1
"Zie ook SAA NA 7282/219."1
"Zie ook SAA NA 7282/477. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1694-1719 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 7282/501."1
"Zie ook SAA NA 7282/981. Zie ook SAA NA 7282/613."1
"Zie ook SAA NA 7283/113. Eventuele schade aan de lading is veroorzaakt door stormen."1
"Zie ook SAA NA 7283/169. Het schip is door Fransen genomen en verbrand."1
"Zie ook SAA NA 7283/203. Floris Evertsz Wit is alhier gearriveerd. De schuitenvoerders hebben moeilijkheden gehad met het lossen van de lading."1
"Zie ook SAA NA 7283/353. Het schip is genomen door de Fransen. Daarna is het schip geplunderd en tot zinken gebracht."1
"Zie ook SAA NA 7283/361. Het betreft een verklaring van de opvarenden. Zij wijten eventuele schade aan stormen."1
"Zie ook SAA NA 7283/417. Het betreft een verklaring van de opvarenden. Op 8 oktober zijn zij uit Archangel vertrokken. Eventuele schade aan de lading is te wijten aan de stormen."1
"Zie ook SAA NA 7283/433. Zie ook SAA NA 6037A/369. Een viertal schippers (zie SAA NA 4211/133, SAA NA 6035/1767 en SAA NA 7283/465) verklaren dat het schip van Cornelis Claesen Brandaris zo gerantsoeneerd was door de Fransen, dat ze hem victualien en stuurmansgereedschappen hebben gegeven om met hen mee terug te kunnen zeilen."1
"Zie ook SAA NA 7283/433. Zie ook SAA NA 6774/1041. Het betreft een verzekering op geladen goederen. Na hun vertrek uit Texel, is het schip bij Denemarken geplunderd door Franse kapers."1
"Zie ook SAA NA 7283/457. Het betreft een verklaring van de opvarenden. Men vertrok op 8 oktober uit Archangel. Eventuele schade werd veroorzaakt door stormen."1
"Zie ook SAA NA 7283/465. Zie ook SAA NA 6774/1041. Het schip is in de buurt van Denemarken genomen en verbrand door de Fransen."1
"Zie ook SAA NA 7283/517. In Archangel zijn onder andere dertig rollen juchten ingescheept."1
"Zie ook SAA NA 7283/751. Zie ook SAA NA 6776/67. Eventuele schade is te wijten aan stormen."1
"Zie ook SAA NA 7283/751. Zie ook SAA NA 7284/1487. Het schip is door enkele Franse oorlogsschepen achtervolgd en ondanks het feit dat zij een Deense haven binnenliepen, overmeesterd door de Fransen. De Fransen beroofden het schip van de meeste scheepsgereedschappen en victualie."1
"Zie ook SAA NA 7283/91. Zie ook SAA NA 7161/429. Zie ook SAA NA 7161/1261. Het betreft een attestatie van enkele Perzische en Armeense kooplieden die een partij tapijten naar Archangel hadden verstuurd met het schip Juffr Cornelia, dat bij Varda¸ door een Frans eskader is genomen en naar Brest is opgebracht."1
"Zie ook SAA NA 7283/97. Het schip is genomen door de Fransen."1
"Zie ook SAA NA 7284/1339. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere talk en juchten hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7284/1479."1
"Zie ook SAA NA 7284/1503."1
"Zie ook SAA NA 7284/1607."1
"Zie ook SAA NA 7284/1631."1
"Zie ook SAA NA 7285/1109. Zie ook SAA NA 7286/111."1
"Zie ook SAA NA 7285/1141. Zie ook SAA NA 7285/45. Zie ook SAA NA 7284/1403. Zie ook SAA NA 7286/749."1
"Zie ook SAA NA 7285/1221. Het betreft een verzekering van 14.000 mark op de goederen die te Archangel geladen zouden worden in de Juffr Johanna."1
"Zie ook SAA NA 7285/1241. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar talk, hennep, matten en juchten hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7285/1257. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, hennep, juchten, as en andere waren hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7285/1289. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar hennep, juchten, talk, as, matten en andere goederen hebben geladen. Door storm zijn enkele goederen beschadigd."1
"Zie ook SAA NA 7285/1305. Zie ook SAA NA 7285/1181. Zie ook SAA NA 7285/1085."1
"Zie ook SAA NA 7285/1369. Een vijftal reders verklaren met elkaar een speciale Compagnie van Rederij te hebben opgericht."1
"Zie ook SAA NA 7285/955."1
"Zie ook SAA NA 7286/295. Zie ook SAA NA 6980/601. Het schip was geladen met onder andere tabak en matten."1
"Zie ook SAA NA 7286/419. Schipper Reijer Volkertsz machtigt iemand om al zijn zaken contra de bevrachters en inladers van zijn schip waar te nemen."1
"Zie ook SAA NA 7286/443. Opvarenden verklaren dat de waterschade niet hun schuld was, maar veroorzaakt werd door stormen."1
"Zie ook SAA NA 7286/465. Door storm is, buiten de schuld van de opvarenden om, een deel van de lading beschadigd."1
"Zie ook SAA NA 7286/481. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar vaten as, hennep, juchten, matten en andere goederen hebben geladen. Door storm bij het Vlie moest een loodsschuit en volk gehuurd worden."1
"Zie ook SAA NA 7286/489. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar as, juchten, hennep en matten hebben geladen. Bij Durgerdam raakte het schip aan de grond. Nadat een deel van de lading was gelost met drie lichters, werd het schip weer vlot getrokken."1
"Zie ook SAA NA 7286/497. Zie ook SAA NA 4722/611. Enkele aswerkers verklaren dat sommige vaten potas van slechte kwaliteit zijn."1
"Zie ook SAA NA 7286/497. Zie ook SAA NA 6790/837. Het betreft een insinuatie waaruit blijkt dat negen bossen codillen (een stof bestaande uit de vezels van het worteleinde van de hennep) vanuit Archangel naar Amsterdam zijn verzonden."1
"Zie ook SAA NA 7286/517. Door storm is er, buiten de schuld van de opvarenden om, waterschade ontstaan aan de lading."1
"Zie ook SAA NA 7286/541. Door storm is er, buiten de schuld van de opvarenden om, enige waterschade ontstaan aan de lading."1
"Zie ook SAA NA 7286/573. Het schip liep schade op door de beschieting van een Franse kaper."1
"Zie ook SAA NA 7286/581. In Archangel wordt een partij juchten geladen in de schepen de Sint Jacob en De Swarte Haen (zie SAA NA 7286/295)."1
"Zie ook SAA NA 7286/689. Het betreft een akte van aanneming tussen Chitty en St-Quintin. Indien het schip van Jottje Doedes door de Engelse koningin in Engeland geconfisqueerd wordt, moet er fl. 10.000,= schadevergoeding uitbetaald worden. Bij schade moet een schadevergoeding betaald worden."1
"Zie ook SAA NA 7286/697."1
"Zie ook SAA NA 7286/725. Zie ook SAA NA 7286/347. Het betreft een declaratoir. De reis met als bevrachter Hendrik Minne zal niet doorgaan."1
"Zie ook SAA NA 7286/725. Zie ook SAA NA 7286/767. Dit bevrachtingscontract kwam te vervallen. Zie SAA NA 7286/767."1
"Zie ook SAA NA 7286/767. Zie ook SAA NA 7286/347."1
"Zie ook SAA NA 7286/837."1
"Zie ook SAA NA 7287/1039. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1708-1718 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 7287/1115."1
"Zie ook SAA NA 7287/1155."1
"Zie ook SAA NA 7287/1163."1
"Zie ook SAA NA 7287/1179."1
"Zie ook SAA NA 7287/1195. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1699-1708 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 7287/1203."1
"Zie ook SAA NA 7288/1017. Enkele opvarenden verklaren dat zij, gekomen van Archangel, werden nagejaagd door Franse kapers. Uiteindelijk ontmoetten zij het konvooi, waardoor zij veilig waren."1
"Zie ook SAA NA 7288/1057. Zie ook SAA NA 6788/1655-1658. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere teer hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7288/1057. Zie ook SAA NA 7292/19. De schipper verklaart dat hij in december 1709 van het konvooi afraakte en een Noorse haven inzeilde. Vervolgens kwam er een Duinkerker kaper. De schipper besluit om zijn schip aan land te brengen en richt zes stukken geschut op. Hem overkomt niets. Echter nog geen mijl verderop wordt de Juffr Johanna Magdalena wel overmeesterd door de kaper."1
"Zie ook SAA NA 7289/1011. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, matten en was hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7289/1019. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar granen en andere koopmanschappen hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7289/1115. Zie ook SAA NA 6788/1299. Het betreft een procuratie ter inning van de vrachtpenningen."1
"Zie ook SAA NA 7289/1115. Zie ook SAA NA 6789/267. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, matten en was hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7289/1123. Het betreft een insinuatie van de schipper aan een koopman te Amsterdam, die anderhalf pak juchten aan hem in bewaring had gegeven."1
"Zie ook SAA NA 7289/1203. Zie ook SAA NA 7289/1319. Zie ook SAA NA 7290/1755. Zie ook SAA NA 7291/75-77. Zie ook SAA NA 6789/227. Zie ook SAA NA 4661/65. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, juchten, matten en hennep hebben geladen. Door storm heeft het schip en de lading enige schade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7289/1211. Zie ook SAA NA 7289/1319. Zie ook SAA NA 7290/1755. Zie ook SAA NA 7291/75-77. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, juchten, matten en andere goederen hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7289/1319. Zie ook SAA NA 7290/1755. Zie ook SAA NA 6789/227. Zie ook SAA NA 4661/65. Zie ook SAA NA 6788/1359. Zie ook SAA NA 7289/1203. De bevrachter insinueert dat hij de betaling van 200 last rogge, reeds geleverd uit twee schepen van Archangel: De Beets (zie SAA NA 7289/1211) en Het Nieuwe Eijland Van Amsterdam, nog niet heeft ontvangen."1
"Zie ook SAA NA 7289/1319. Zie ook SAA NA 7290/1755. Zie ook SAA NA 7291/75-77. Zie ook SAA NA 4661/65. Zie ook SAA NA 6788/1359. Zie ook SAA NA 7289/1203. Het betreft een procuratie van de schipper ter inning van de vrachtpenningen."1
"Zie ook SAA NA 7289/1319. Zie ook SAA NA 7290/1755. Zie ook SAA NA 7291/75-77. Zie ook SAA NA 6789/227. Zie ook SAA NA 6788/1359. Zie ook SAA NA 7289/1203. De koper van de partij rogge laat via notaris Bakker weten aan de bevrachter van het schip dat de lading rogge niet deugde. Hij had eerder getracht in een herberg in de Kalverstraat het conflict via bemiddeling tot een einde te brengen, maar Soloviev wilde hier niet naar luisteren."1
"Zie ook SAA NA 7289/1319. Zie ook SAA NA 7291/75-77. Zie ook SAA NA 6789/227. Zie ook SAA NA 4661/65. Zie ook SAA NA 6788/1359. Zie ook SAA NA 7289/1203. Het betreft een insinuatie van de bevrachter vanwege het niet betalen van een geleverde lading rogge verzonden in De Beets (zie SAA NA 7289/1211) en Het Nieuwe Eyland Van Amsterdam."1
"Zie ook SAA NA 7289/719. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere rogge hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7289/735. Zie ook SAA NA 6616/115. Door storm is men uit koers geraakt op de Noordzee. Daar is het schip door een Engels oorlogsschip opgepakt. Vervolgens werd het schip door twee Franse kapers veroverd op de Engelsen. Hierna is het schip weer van de Fransen hernomen door een Engels oorlogsschip en naar Londen opgebracht. Inmiddels was de lading al geroofd. Deze bestond uit juchten, elandshuiden, pelterijen, matten en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7289/735. Zie ook SAA NA 7292/697. Het schip is door Franse kapers in de buurt van Calais overvallen en daarna door Engelse kapers elders opgebracht."1
"Zie ook SAA NA 7289/775. Opvarenden verklaren dat ze met een Hamburgs konvooi naar de Elbe zijn gevaren alwaar ze overwinterd hebben."1
"Zie ook SAA NA 7289/783. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar masten, hennep, juchten en andere goederen hebben geladen. Door storm is er enige schade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7289/791. Zie ook SAA NA 6049/1377-1383. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere rogge, talk en matten hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7289/815. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar teer, hennep, juchten, pelterijen, talk en andere goederen hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7289/855. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere teer, potas en juchten hebben geladen. Door storm zijn enkele goederen beschadigd."1
"Zie ook SAA NA 7289/871. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere teer hebben geladen. Door storm is er enige waterschade ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7289/891. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar teer, hennep, juchten, talk, matten en andere goederen hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7289/915. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere teer hebben geladen. Door storm is er enige waterschade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7289/923. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere rogge hebben geladen. Door storm en vanwege kapers is het schip op de terugreis de Elbe opgevaren. Daar is men door storm aan de grond geraakt. De schipper heeft hierop enkele vaartuigen en volk moeten huren om het schip weer vlot te krijgen. Het schip is met ijsgang door assistentie van volk in de haven van Gluckstadt aangekomen."1
"Zie ook SAA NA 7289/947. Zie ook SAA NA 6788/819. Opvarenden verklaren dat ze op de terugweg door stormen waterschade hebben opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7289/947. Zie ook SAA NA 7290/1787. Het betreft een procuratie van de schipper ter inning van de vrachtpenningen voor zijn reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7289/971. Zie ook SAA NA 7292/151. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere rogge hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7289/971. Zie ook SAA NA 7292/251. Het betreft een attestatie van een matroos die bij het toetakelen in het ruim viel, waardoor hij de reis niet mee kon maken."1
"Zie ook SAA NA 7289/995. Zie ook SAA NA 6788/765-771. Het betreft een verklaring van enige potaswerkers. Bij het lossen bleken enige vaten potas van slechte kwaliteit te zijn."1
"Zie ook SAA NA 7289/995. Zie ook SAA NA 6790/837. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar hennep, juchten, talk, as en andere goederen hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7290/1755. Zie ook SAA NA 7291/75-77. Zie ook SAA NA 6789/227. Zie ook SAA NA 4661/65. Zie ook SAA NA 6788/1359. Zie ook SAA NA 7289/1203. De bevrachter verkoopt 200 last rogge die hij zal laden in De Beets (zie SAA NA 7289/1211) en 'T Nieuwe Eyland Van Amsterdam."1
"Zie ook SAA NA 7290/1771."1
"Zie ook SAA NA 7290/1787. Zie ook SAA NA 6788/819."1
"Zie ook SAA NA 7290/1811-1813."1
"Zie ook SAA NA 7290/1819."1
"Zie ook SAA NA 7290/585."1
"Zie ook SAA NA 7291/1075."1
"Zie ook SAA NA 7291/1083."1
"Zie ook SAA NA 7291/1115. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1709-1716 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 7291/1859. Het betreft een contract. Met dit schip en in de schepen De Elias (zie SAA NA 7289/1003) en De Gouden Kop (zie SAA NA 7291/1107) zijn elk twintig vaten talk verscheept."1
"Zie ook SAA NA 7291/1859. Zie ook SAA NA 6049/1377-1383."1
"Zie ook SAA NA 7291/255."1
"Zie ook SAA NA 7291/683-686."1
"Zie ook SAA NA 7291/755."1
"Zie ook SAA NA 7292/19. Zie ook SAA NA 6788/1655-1658."1
"Zie ook SAA NA 7292/219."1
"Zie ook SAA NA 7292/227."1
"Zie ook SAA NA 7292/235."1
"Zie ook SAA NA 7292/251. Zie ook SAA NA 7292/151."1
"Zie ook SAA NA 7292/439. Bij Nieuwendam raakte het schip aan de grond. Nadat vijf lichters het schip hadden gelost, kon het vlot worden getrokken. De ontstane waterschade is buiten de schuld van de opvarenden om."1
"Zie ook SAA NA 7292/491. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, hennep, juchten, matten en andere goederen hebben geladen. Door storm is er enige waterschade ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7292/497. Opvarenden verklaren dat het schip, terwijl het voor anker lag, werd aangevaren door het schip Juffr Isabella. De schade werd in Texel hersteld, waarna men met de vloot naar Archangel is vertrokken. Aldaar heeft men rogge, hennep, juchten, matten en andere goederen geladen."1
"Zie ook SAA NA 7292/507. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar tarwe, juchten, hennep en matten hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7292/515. Zie ook SAA NA 7293/1535. Het betreft een procuratie van de schipper tot inning van de vrachtpenningen."1
"Zie ook SAA NA 7292/515. Zie ook SAA NA 7294/14. In Archangel is onder andere rogge geladen. De waterschade was het gevolg van stormen onderweg."1
"Zie ook SAA NA 7292/547. In Archangel is het schip met rogge, juchten, hennep, matten en andere goederen geladen."1
"Zie ook SAA NA 7292/555. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere rogge hebben geladen. Door stormen is er enige waterschade ontstaan buiten de schuld van de opvarenden om."1
"Zie ook SAA NA 7292/563. Zie ook SAA NA 6618B (drie keer). Het schip is, komende van Archangel, genomen door een Franse kaper, vervolgens door de Zeeuwen hernomen, naderhand andermaal door de Fransen hernomen. Het schip is vervolgens, vervallen zijnde, in Schotland verlaten. De Fransen hebben onder meer berenhuiden en juchten uit het schip genomen."1
"Zie ook SAA NA 7292/563. Zie ook SAA NA 6618. Zie ook SAA NA 6618B (twee keer). Het betreft een attestatie over enkele opvarenden die verklaren dat de Fransen berenhuiden, juchten en andere goederen uit het schip hebben genomen."1
"Zie ook SAA NA 7292/563. Zie ook SAA NA 6618 Zie ook SAA NA 6618B (twee keer). Het betreft een attestatie van de stuurman."1
"Zie ook SAA NA 7292/563. Zie ook SAA NA 6618. Zie ook SAA NA 6618B (twee keer). Het betreft een attestatie van het scheepsvolk, nadat het schip in Amsterdam was teruggekeerd."1
"Zie ook SAA NA 7292/575. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar masten, hennep, juchten, talk, matzakken en brandhout hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7292/591. Het betreft een attestatie van het scheepsvolk over de tegenslagen die men te verwerken kreeg op de terugweg."1
"Zie ook SAA NA 7292/615. Het schip is in Archangel met hennep, talk, juchten, matten en olie geladen."1
"Zie ook SAA NA 7292/643. Het betreft een attestatie van het scheepsvolk. De opvarenden hadden geen schuld aan eventuele waterschade."1
"Zie ook SAA NA 7292/651. Zie ook SAA NA 4664/391. In Archangel zijn onder andere 44 vaten olie geladen. Bij het lossen werd vervolgens a©a©n van deze vaten leeg bevonden."1
"Zie ook SAA NA 7292/651. Zie ook SAA NA 7294/100. Enkele korendragers verklaren dat ze in het schip Het Witte Kalf rogge hebben aangetroffen. Een deel van deze rogge was met talk belopen. De goede rogge (49 a  50 last) is vervolgens op zolder gebracht en gescheiden van de belopen rogge."1
"Zie ook SAA NA 7292/667. Zie ook SAA NA 6789/275. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, hennep, talk, juchten en andere goederen hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7292/667. Zie ook SAA NA 6792/307. Het betreft een procuratie van een koopman te Amsterdam op Tjebbe Reynders om diens goederen in Archangel te overhandigen aan Albertus Vos."1
"Zie ook SAA NA 7292/697. Zie ook SAA NA 6616/115."1
"Zie ook SAA NA 7292/723. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, hennep, talk, juchten en andere goederen hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7292/795. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere rogge hebben geladen. Door storm was er buiten de schuld van de opvarenden om waterschade."1
"Zie ook SAA NA 7292/851. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, juchten en andere koopmanschappen hebben geladen. De eventuele waterschade aan de lading is buiten de schuld van de opvarenden om."1
"Zie ook SAA NA 7293/1535. Zie ook SAA NA 7294/14."1
"Zie ook SAA NA 7294/10."1
"Zie ook SAA NA 7294/100. Zie ook SAA NA 4664/391."1
"Zie ook SAA NA 7294/108. Het betreft een procuratie van de schipper ter inning van de vrachtpenningen die hij verdiend heeft met zijn reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7294/113. Zie ook SAA NA 6063. Zie ook SAA NA 6795/699. Zie ook SAA NA 6795/751. In Archangel zijn granen en andere goederen geladen."1
"Zie ook SAA NA 7294/113. Zie ook SAA NA 7296/396. Zie ook SAA NA 6063. Zie ook SAA NA 6795/699. Het betreft een procuratie van de schipper ter inning van de vrachtpenningen."1
"Zie ook SAA NA 7294/113. Zie ook SAA NA 7296/396. Zie ook SAA NA 6063. Zie ook SAA NA 6795/751. Het betreft een procuratie van de schipper voor alle zaken en processen."1
"Zie ook SAA NA 7294/113. Zie ook SAA NA 7296/396. Zie ook SAA NA 6795/699. Zie ook SAA NA 6795/751. In Amsterdam werden twintig vaten talk gelost. Het merendeel was zeer warm, en de gesmolten talk liep tussen de duigen van de vaten door."1
"Zie ook SAA NA 7294/114. Zie ook SAA NA 6795/783. De schipper geeft volmachten aan twee lieden te Amsterdam om zaken af te handelen die de schipper heeft lopen met betrekking tot De Coster op een reis van Archangel naar Amsterdam."1
"Zie ook SAA NA 7294/114. Zie ook SAA NA 6796/73. Het betreft hier een schip van het scheepstype fluit. Het schip was in Archangel geladen met teer, pek, huiden, juchten, hennep, vellen en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7294/119. Zie ook SAA NA 6620/15. Na het laden in Archangel van as, hennep, talk, juchten, pelterijen en andere goederen, is men op weg naar Amsterdam door storm van het konvooi afgedreven. Door slecht weer heeft men allerlei omzwervingen moeten maken."1
"Zie ook SAA NA 7294/119. Zie ook SAA NA 6798/324. Het schip is, uit Archangel komend, aan de grond gelopen op de Elbe. Iemand heeft de opdracht gekregen het schip vlot te krijgen en naar Amsterdam te brengen."1
"Zie ook SAA NA 7294/120. Het schip vertrok op 4 oktober uit Archangel met het konvooi. Onderweg had men last van stormen."1
"Zie ook SAA NA 7294/140."1
"Zie ook SAA NA 7294/18."1
"Zie ook SAA NA 7294/19."1
"Zie ook SAA NA 7294/2."1
"Zie ook SAA NA 7294/5."1
"Zie ook SAA NA 7295/179. Het betreft een procuratie van de schipper tot inning van de vrachtpenningen van deze reis."1
"Zie ook SAA NA 7295/184."1
"Zie ook SAA NA 7295/190. Zie ook SAA NA 6063. Het schip is op weg van Archangel naar Lissabon door noodweer in Ierland beland."1
"Zie ook SAA NA 7295/190. Zie ook SAA NA 7298. Het betreft een autorisatie van de reders van het schip De Timmerman. Het schip is, op weg van Archangel naar Lissabon, door storm reddeloos in Cork in Ierland binnengelopen. De reders autoriseren een aantal lieden het schip te laten repareren en de reis te vervolgen."1
"Zie ook SAA NA 7295/216. In Archangel is het schip geladen met olie, hennep, talk, juchten en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7295/233. Men is op 4 oktober vanuit Archangel vertrokken met de vloot en het konvooi. Onderweg had men last van stormen."1
"Zie ook SAA NA 7295/240. Het betreft een contract waaruit blijkt dat De Generaal Ouwerkerk onder andere lijnzaad vervoerde vanuit Archangel naar Amsterdam."1
"Zie ook SAA NA 7295/246. Het schip is in Archangel geweest en aldaar geladen met teer, hennep, juchten, pelterijen en andere koopmanschappen."1
"Zie ook SAA NA 7295/248. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar teer, hennep, borstels, droge huiden en andere koopmanschappen hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7295/249. Het schip is in Archangel geweest en aldaar geladen met hennep, talk, juchten, potas, lijnzaad en andere goederen. De geleden waterschade is volgens de opvarenden niet veroorzaakt door nalatigheid."1
"Zie ook SAA NA 7295/252. Men is op 4 oktober vanuit Archangel vertrokken met de vloot en het konvooi. Onderweg had men last van stormen."1
"Zie ook SAA NA 7295/253. Het schip is in Archangel geladen met hennep, teer, juchten en andere koopmanschappen."1
"Zie ook SAA NA 7295/253. Het schip is in Archangel geladen met masten en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7295/256. Het schip is in Archangel geladen met teer, olie, talk, hennep, juchten, gierst en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7295/265. Het schip is in Archangel geladen met talk, hennep, rijst, gierst, juchten en andere koopmanschappen."1
"Zie ook SAA NA 7295/267. Het schip is in Archangel geladen met teer, hennep, talk, juchten en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7296/396. Zie ook SAA NA 6063. Zie ook SAA NA 6795/699. Zie ook SAA NA 6795/751."1
"Zie ook SAA NA 7296/444."1
"Zie ook SAA NA 7296/455."1
"Zie ook SAA NA 7296/457. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1709-1716 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 7296/479."1
"Zie ook SAA NA 7297. De lading uit Archangel bestond onder andere uit hennep. Een bond hennep is bij het uitladen in Amsterdam verloren gegaan."1
"Zie ook SAA NA 7297. Een Armeense koopman heeft drie pakken halve inlandse lakens verdeeld over enkele schepen: onder andere De Hoge Priester Aaron."1
"Zie ook SAA NA 7297. Zie ook SAA NA 5008/248. Zie ook SAA NA 5009/1. Een Armeense koopman heeft drie pakken halve inlandse lakens verdeeld over enkele schepen, onder andere De Vrede."1
"Zie ook SAA NA 7297. Zie ook SAA NA 6067. Een Armeense koopman heeft drie pakken halve inlandse lakens verdeeld over enkele schepen, onder andere De Jonge Arend."1
"Zie ook SAA NA 7297. Zie ook SAA NA 6621. Twee mannen verklaren dat ze een groot pak hebben afgeleverd en van de stuurman een recief hebben gevraagd. Deze hebben ze echter niet gekregen, omdat de stuurman zei dat de volgende dag de schipper wel cognossementen zou tekenen. De schipper was de volgende dag echter nergens te vinden."1
"Zie ook SAA NA 7297. Zie ook SAA NA 6621. Zie ook SAA NA 5008/248. De schipper machtigt de bevrachter om uit zijn naam de 19 bonden hennep uit zijn schip te ontladen na gea¯nsinueerd te zijn de vracht te innen en ongelden, kosten en alle nodige stappen te nemen."1
"Zie ook SAA NA 7297. Zie ook SAA NA 6621. Zie ook SAA NA 5009/1. De schipper insinueert dat hij volgens enkele in Archangel getekende cognossementen, 19 bonden hennep voor fl. 50,= per last in Archangel heeft ingenomen. Deze zou hij in Amsterdam afleveren, maar dat heeft iemand belet. De schipper wil nu dat de hennep alsnog gelost en betaald wordt. Bovendien wil de schipper dat er bewaarloon wordt uitbetaald."1
"Zie ook SAA NA 7298."1
"Zie ook SAA NA 7298. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1712-1717 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 7298. Zie ook SAA NA 6063."1
"Zie ook SAA NA 7299. Claes Wester machtigt iemand om de vrachtpenningen, averij- en ongelden te innen van het zojuist uit Archangel gearriveerde schip."1
"Zie ook SAA NA 7299. De hoogbootsman, timmerman en kok verklaren alles omtrent de lading en het schip naar behoren te hebben voldaan."1
"Zie ook SAA NA 7299. Gerrit Jansz machtigt iemand om in zijn naam de vrachtpenningen, averij- en ongelden van het zojuist uit Archangel gearriveerde schip te innen."1
"Zie ook SAA NA 7299. Het betreft een procuratie waarbij Frederik Jottjes, schipper van De Jacoba Anna, debiteur is."1
"Zie ook SAA NA 7299. Het betreft hier een schip van het scheepstype fregat."1
"Zie ook SAA NA 7299. Het schip is in Archangel geladen met hennep, hennepzaad en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7299. Iemand verklaart in het schip van Wijbrand Takles 60 paar juchten te hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7299. In Archangel is het schip geladen met rogge, juchten en hennep."1
"Zie ook SAA NA 7299. Schipper Taenman loopt met zijn schip (geladen met zout) bij Texel aan de grond."1
"Zie ook SAA NA 7299. Zie ook SAA NA 6421B/270. Zie ook SAA NA 6421B/286. Zie ook SAA NA 6804/744. Het schip is in Archangel geladen met hennepzaad, hennep en andere goederen. Op reis slaat de lading aan het broeien."1
"Zie ook SAA NA 7299. Zie ook SAA NA 6804/712. Zie ook SAA NA 6421B/270. Zie ook SAA NA 6421B/286. Pieter Cramer machtigt twee personen om voor hem de vrachtpenningen, averij- en ongelden te innen van het zojuist uit Archangel gearriveerde schip."1
"Zie ook SAA NA 7299. Zie ook SAA NA 6804/712. Zie ook SAA NA 6421B/270. Zie ook SAA NA 6804/744. Op verzoek van enkele Armeniers verklaren schuitenvoerders uit Amsterdam dat de zijde in het schip Sara Johanna niet naar behoren en op de goede plaats geladen was. Te meer daar het schip De Jonge Arent, die eveneens zijde en zaad geladen had, geen schade had ondervonden."1
"Zie ook SAA NA 7299. Zie ook SAA NA 6804/712. Zie ook SAA NA 6421B/286. Zie ook SAA NA 6804/744. Enkele Armeniers verklaren dat de partij zijde aan boord van het schip niet goed was. Enkele door het gerecht aangewezen kooplieden moeten dit gaan controleren. De schipper verklaart hierop dat de schade is veroorzaakt door het broeien van het zaad."1
"Zie ook SAA NA 7299. Zie ook SAA NA 6805/837. Het schip is in Archangel geladen met rogge."1
"Zie ook SAA NA 7299. Zie ook SAA NA 6805/880. Het schip is in Archangel met teer, hennep, olie, juchten en andere goederen geladen. Onderweg was er een hevige storm, waardoor er olie begon te lekken."1
"Zie ook SAA NA 7299. Zie ook SAA NA 6805/881. De schipper machtigt twee personen om de vrachtpenningen, averij- en ongelden te innen van het zojuist uit Archangel gearriveerde schip."1
"Zie ook SAA NA 7299. Zie ook SAA NA 6805/895. Het schip is op de rivier van Archangel geladen met rogge. Op 27 september verliet men Archangel, maar men liep 's morgens direct aan de grond. Nadat men een aantal lasten rogge over boord had gezet, was het schip 's avonds weer losgekomen. Op de terugweg had men last van zware stormen. Op 8 november kwam het schip aan bij Terschelling, alwaar het schip gelost werd door drie lichters."1
"Zie ook SAA NA 7300."1
"Zie ook SAA NA 7300. Zie ook SAA NA 7297."1
"Zie ook SAA NA 7301. De schipper machtigt twee personen om de penningen, die hij verdiend heeft met zijn jongste reis naar Archangel, te innen."1
"Zie ook SAA NA 7301. Enkele opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar granen en andere goederen hebben geladen. Door storm is er enige waterschade aan deze goederen ontstaan. De bemanning is niet nalatig geweest."1
"Zie ook SAA NA 7301. Het betreft een procuratie waarbij iemand een achtste part van het schip moet innen wegens verschuldigde vrachtpenningen."1
"Zie ook SAA NA 7301. Opvarenden verklaren dat bij terugkomst de lading nog goed lag."1
"Zie ook SAA NA 7301. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar granen en andere goederen hebben geladen. Door zwaar weer is er enige waterschade aan de lading ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7301. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar houtwaren, pelterijen en koopmanschappen hebben geladen. De ontstane waterschade werd veroorzaakt door ruw weer, niet door onachtzaamheid."1
"Zie ook SAA NA 7301. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere rogge hebben geladen. Door storm is er enige schade ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7301. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge en andere goederen hebben geladen. Door storm is er enige schade aan deze goederen ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7301. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, hennep, elandshuiden en pelterijen hebben geladen. Door storm is er enige waterschade ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7301. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, hennepzaad, hennep, juchten en andere goederen hebben geladen. Door zwaar weer is er enige schade ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7301. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, juchten en koopmanschappen hebben geladen. Door zwaar weer is er enige schade aan de lading ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7301. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, matten, pelterijen en andere goederen hebben geladen. Door zwaar weer is er enige schade ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7301. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, talk en andere goederen hebben geladen. Schade aan de lading is veroorzaakt door storm."1
"Zie ook SAA NA 7301. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, talk, juchten en andere goederen hebben geladen. Door zwaar weer is er enige schade aan de lading ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7301. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, talk, matten en juchten hebben geladen. Door storm is er enige schade ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7301. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, tarwe, hennep en andere goederen hebben geladen. Door zwaar weer is er enige schade ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7301. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, tarwe, hennepzaad, hennep, juchten en elandshuiden hebben geladen. Door zware storm is er enige schade aan de lading ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7301. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar tarwe, rogge, hennep, juchten, pelzen, elandshuiden en talk hebben geladen. Zware storm zorgde voor waterschade."1
"Zie ook SAA NA 7301. Zie ook SAA NA 4229. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, talk en juchten hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7301. Zie ook SAA NA 4229. Zie ook SAA NA 6809/765. De schipper machtigt twee personen om uit zijn naam de vrachtpenningen te innen die hij verdient heeft met zijn reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7301. Zie ook SAA NA 4229. Zie ook SAA NA 6810/838. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, talk, juchten, hennep en andere waren hebben geladen. Door zwaar weer is er enige schade aan de lading ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 7301. Zie ook SAA NA 6809/779. Het betreft een contract tussen twee kooplieden in Amsterdam. Een lading rogge zou vanuit Archangel naar Amsterdam vervoerd worden. De ene helft zou geladen worden in De Cornelis en de andere helft in De Witte Voet (zie SAA NA 7301)."1
"Zie ook SAA NA 7301. Zie ook SAA NA 6809/795. De schipper machtigt iemand om zijn vrachtpenningen te vorderen en ontvangen, die hij verdiend heeft met een reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7301. Zie ook SAA NA 6809/815. Opvarenden verklaren op verzoek van de schipper dat de lading bij aankomst in Terschelling op 19 september gedeeltelijk in twee lichters is geladen en dat alles toen goed van elkaar gescheiden lag."1
"Zie ook SAA NA 7301. Zie ook SAA NA 6810/895. De schipper machtigt twee personen die namens hem mogen optreden inzake de vorderingen en ontvangsten van de vrachtpenningen, averij- en ongelden."1
"Zie ook SAA NA 7301. Zie ook SAA NA 6810/904. De schipper geeft twee personen de opdracht om voor hem de zaken af te handelen die voortvloeiden uit zijn reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7301. Zie ook SAA NA 6810/936. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar hennep, juchten, rogge en andere goederen hebben geladen. Gedurende de reis is er enige schade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7301. Zie ook SAA NA 6811B (1715-03-14). Zie ook SAA NA 6811B (1715-03-16). Een matroos van het schip dat onlangs naar Archangel zeilde, machtigt een persoon en zijn huisvrouw om zijn maandgelden te innen."1
"Zie ook SAA NA 7301. Zie ook SAA NA 6811B (1715-03-14). Zie ook SAA NA 7302. Het scheepsvolk weigerde om in Archangel teer in te laden, omdat het zondag was. Het scheepsvolk ging hierop aan land. De stuurman bleef vier etmalen weg."1
"Zie ook SAA NA 7301. Zie ook SAA NA 7302 (1714-11-07). Zie ook SAA NA 7302 (1714-11-22). Op verzoek van de schipper verklaren enkele opvarenden dat de hoogbootsman zonder order met drie a  vier anderen van boord was gegaan en dronken was teruggekeerd. Eenmaal aan boord stak hij een pijp op en weigerde de schipper te gehoorzamen. Deze heeft hem uiteindelijk van boord laten zetten."1
"Zie ook SAA NA 7301. Zie ook SAA NA 7302 (1714-11-07). Zie ook SAA NA 7302 (1714-11-25). De schipper machtigt iemand om de vrachtpenningen, averij- en ongelden te innen die hij verdiend heeft met een reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7301. Zie ook SAA NA 7302 (1714-11-22). Zie ook SAA NA 7302 (1714-11-25). Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar onder andere graan hebben geladen. Door ruw weer hebben deze goederen enige schade opgelopen."1
"Zie ook SAA NA 7301. Zie ook SAA NA 7302. Zie ook SAA NA 6811B (1715-03-16). De schippers van De Juffr Alida (zie SAA NA 6081A) en Het Vergulde Wijnvat (zie SAA NA 6081B) geven een verklaring van goed gedrag van Pieter Barents, die in augustus en september 1714 in Archangel was."1
"Zie ook SAA NA 7302 (1714-11-07). Zie ook SAA NA 7302 (1714-11-22). Zie ook SAA NA 7302 (1714-11-25)."1
"Zie ook SAA NA 7302. De schipper insinueert de bevrachter Jacob Lups. Het schip 'T Gesigt, dat naar Archangel gaat, is bevracht door Christoffel Brants met zeven kassen koopmanschappen. In het paspoort worden deze kramerijen genoemd en in het cognossement "drooge" koopmanschappen. Er zit echter contrabande in. Dit is een ongehoorde manier van doen. De kassen moeten onmiddellijk van het schip."1
"Zie ook SAA NA 7302. P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1714 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 7302. Zie ook SAA NA 6630 (1717-05-01). Zie ook SAA NA 6630 (1717-06-15). Zie ook SAA NA 6625 (1714-11-10). Zie ook SAA NA 6625 (1714-11-29). Zie ook SAA NA 6631. Op de heenreis naar Archangel is het schip door een Zweedse kaper overmeesterd en beroofd van enige contanten en goud (elf zakken met 8700 rijksdaalders en twee zakken met 1200 gouden dukaten)."1
"Zie ook SAA NA 7302. Zie ook SAA NA 6810/917. Jan Musen machtigt twee personen om de belangen te behartigen van het schip De Sint Jacob. Dit schip is zojuist teruggekeerd van een reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7302. Zie ook SAA NA 6810/930. In Archangel is het schip geladen met rogge, talk, bont, hennep en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7302. Zie ook SAA NA 6811B/179. De bevrachter heeft de stuurman, die hij had aangesteld, maar die niet bekwaam bleek, van boord laten gaan."1
"Zie ook SAA NA 7302. Zie ook SAA NA 6811B/179. De stuurman was tot twee maal toe dronken en niet tot werken in staat geweest."1
"Zie ook SAA NA 7302. Zie ook SAA NA 7302. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar gerst, rijst, vlas, tarwe, hennep, juchten en andere goederen hebben geladen. De opgelopen waterschade is niet de schuld van de opvarenden."1
"Zie ook SAA NA 7303. De schipper machtigt iemand om de vrachtgelden, averij- en ongelden te innen die hij verdiend had met zijn jongste reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7303. Enkele opvarenden van het schip verklaren dat een matroos is achternagezeten en mishandeld door de dronken schipper."1
"Zie ook SAA NA 7303. Enkele opvarenden verklaren dat de reis uiterst moeizaam is verlopen. Toen op 21 september het schip de haven van Archangel verliet met de bestemming Lissabon, werd zij herhaaldelijk overvallen door zware storm. Omdat het schip grote schade opliep, besloot men om in Bergen het schip te repareren. De natte tarwe werd uit het schip geladen. Een deel werd verkocht, de rest was waardeloos. De natte vlas en hennep zijn in een pakhuis opgeslagen. Pas in april zag men kans om opnieuw uit te varen. De schipper besluit om naar Amsterdam terug te keren. Sommige opvarenden worden verweten hun taken te hebben verwaarloosd."1
"Zie ook SAA NA 7303. Getuigen verklaren dat het schip in Archangel is geladen met hennep, juchten, talk en rogge."1
"Zie ook SAA NA 7303. Getuigen verklaren dat het schip in Archangel is geladen met onder andere pakken juchten."1
"Zie ook SAA NA 7303. Getuigen verklaren dat het schip in Archangel is geladen met teer, hennep en andere goederen. De gehele vracht is afgeleverd op negen tonnen teer na. Deze zijn onderweg verbruikt."1
"Zie ook SAA NA 7303. Het schip is in Archangel geladen met rogge, hennep en matten. Men was in eerste instantie van plan om teer te vervoeren, in plaats van rogge, maar de teer werd gestolen."1
"Zie ook SAA NA 7303. Twee kooplieden verklaren dat zij in december 1714 van het schip D' Emilia van schipper Wester drie balen zijde hebben ontvangen. Twee andere personen verklaren dat deze zijde beschadigd en verdronken was."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 5821A/49. Zie ook SAA NA 7971/230. Zie ook SAA NA 7971/232. Zie ook SAA NA 5821B. In de buurt van de Noordkaap is het schip het konvooi kwijtgeraakt. Toen men de Republiek naderde, kreeg men wegens de vorst problemen. Hennep en juchten werden overgeladen met de bestemming Harlingen, maar ook deze kwam vast te zitten in het ijs. Het schip brak in twee stukken. De rogge aan boord van het schip werd op drie last na opgegeven. De lichter verging en hiermee de lading."1
"Zie ooK SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6628. De Eletta is in 1715 uit Archangel vertrokken met verschillende koopmanschappen."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6629 (meerdere keren). Zie ook SAA NA 6618 (meerdere keren). Twee mede-gea¯nteresseerden verklaren dat iedere gea¯nteresseerde naar verhouding de averij grosse en verdere onkosten moet betalen."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6629 (meerdere keren). Zie ook SAA NA 6819. Enkele opvarenden verklaren dat zij in Archangel zijn geweest. Op 16 oktober verlieten zij Archangel. Reeds op 3 november verloren zij de vloot uit het oog. Op 3 december ging het schip voor Grimstad voor anker. Zestien dagen later is het schip tegen de klippen lek gestoten. De schipper heeft het schip vervolgens op een zandbank gezet."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6629 (meerdere keren). Zie ook SAA NA 6819 (meerdere keren). De gea¯nteresseerden waarderen hetgeen enkele lieden tot dusverre gedaan hebben en geven hen volmachten om met de schipper alles te regelen bij akkoord, transactie of submissie, niet door een proces."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6629 (meerdere keren). Zie ook SAA NA 6819 (meerdere keren). De geautoriseerden van de gea¯nteresseerden geven iemand de bevoegdheid de lopende zaken bij de Commissarissen van de Zee en andere gerechtshoven af te handelen."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6629 (meerdere keren). Zie ook SAA NA 6819 (meerdere keren). Enkele makelaars verklaren, ten behoeve van de geautoriseerden van de gea¯nteresseerden, de verkochte goederen goed gea¯nspecteerd te hebben. Het betrof hoofdzakelijk vislijm en talk."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6629 (meerdere keren). Zie ook SAA NA 6819 (meerdere keren). Enkele opvarenden verklaren dat de schipper zijn taak schromelijk verwaarloosd heeft om de goederen op het schip in veiligheid te brengen."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6629 (meerdere keren). Zie ook SAA NA 6819 (meerdere keren). Het schip is bij Trondheim op de klippen gelopen en later, na het overboord gooien van goederen, in Amsterdam gekeerd. Een vertegenwoordiger van de bevrachter wil de schipper geen vrachtpenningen uitbetalen, maar een schikking van fl. 500,=, zonder juridisch schuld te bekennen."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6629 (meerdere keren). Zie ook SAA NA 6819 (meerdere keren). Het schip is in december 1715 gestrand bij Trondheim. Een gea¯nteresseerde van de lading gaat akkoord met het contract van 11 augustus jongstleden, maar hij protesteert tegen zijn aandeel in de zaak."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6629 (meerdere keren). Zie ook SAA NA 6819 (meerdere keren). Het schip is in Trondheim aan land geraakt. Een contract moet het verdere vervoer en verkoop van de geborgen goederen regelen."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6815/925. Het schip had in de Witte Zee een aanvaring met De Groene Ridder (zie SAA NA 6091)."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6815/945. De schipper machtigt iemand om de vrachtgelden, averij- en ongelden te innen die hij verdiend had met zijn jongste reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6816. Enkele opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest. Bij terugkomst in Texel moest het schip blijven liggen wegens ijsgang. In december maakte het schip water, waardoor de lading in zijn geheel moest worden overgeladen. Hierbij ging het nodige rogge en hennep verloren."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6816. Zie ook SAA NA 7971/230. Zie ook SAA NA 7971/232. Zie ook SAA NA 5821B. Het betreft een compromis over het lot van de vrachtprijs en de berging van de goederen."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6817. Enkele personen worden gemachtigd om de vrachtgelden, averij- en ongelden te vorderen die verdiend zijn met de jongste reis op Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6818. Het schip is in Archangel geladen met teer, hennep, juchten en andere goederen. In de Witte Zee kwam het schip in botsing met De Groote Arent (zie SAA NA 7304). Toch kon De Krijgshelt haar reis voortzetten met het konvooi."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 6819. Zie ook SAA NA 6629 (meerdere keren). Enkele opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest. Nadat zij de vloot reeds kwijt waren geraakt en bij Grimstad voor anker waren gegaan, is het schip losgeslagen en tegen de klippen gelopen. Het schip en de lading is vervolgens op een zandbank neergezet. Nadat de schipper hulp had gehaald, is men in Amsterdam teruggekeerd. Enkele opvarenden worden beschuldigd van het verwaarlozen van hun taken."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 7304. Het schip is in Archangel geladen met rogge, hennep, juchten, talk en andere goederen. In de Witte Zee had De Jonge Constantijn een aanvaring met De Groene Ridder (Zie SAA NA 6091)."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 7305. Het betreft een attestatie van de schipper van De Juffr Eletta, de schipper van De Graeuwe Valk (zie SAA NA 6626) en de schipper van De Jan Jacob (SAA NA 7309). Zij verklaren ten behoeve van twee kooplieden dat zij in Archangel drie nieuw gebouwde schepen hebben gevisiteerd, namelijk De Eendragt, De Twee Goede Vrienden en De Juffrouw Anna. Vervolgens zijn deze schepen bekwaam geacht om goederen mee te vervoeren van Archangel naar elders."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 7971/230. Zie ook SAA NA 6816. Zie ook SAA NA 5821A/49. Zie ook SAA NA 5821B. Enkele reders en belanghebbenden in de lading van De Blauwpot, verlenen uit hun middelen procuratie aan enkele personen om de lading naar Amsterdam te doen brengen."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 7971/230. Zie ook SAA NA 7971/232. Zie ook SAA NA 6816. Zie ook SAA NA 5821A/49. Het betreft een akkoord. Twee personen worden door de arbiters verplicht om aan Lambert Reyersz, als geautoriseerde van de reders, de volledige vrachtprijs van fl. 4140,= te betalen. Compensatie van kosten krijgt Lambert Reyersz verder niet."1
"Zie ook SAA NA 7303. Zie ook SAA NA 7971/232. Zie ook SAA NA 5821B. Zie ook SAA NA 6816. Zie ook SAA NA 5821A/49. Het betreft een borgstelling. Enkele personen stellen zichzelf borg voor het schadeloosstellen in verband met het bergen van de hennep uit een lichter, geladen uit de Blauwpot."1
"Zie ook SAA NA 7304. De schipper machtigt iemand om de vrachtgelden, averij- en ongelden te innen, die hij verdiend had op zijn jongste reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7304. P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1715 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. De vrachtprijs is afhankelijk van de geladen goederen. De vrachtprijs bedraagt fl. 24,= per last indien men rogge of hennep lost. De vrachtprijs bedraagt fl. 27,= per last indien men teer lost. De vrachtprijs bedraagt fl. 28,= per last indien men talk lost."1
"Zie ook SAA NA 7304. Zie ook SAA NA 6815/925."1
"Zie ook SAA NA 7305. Het schip is in Archangel geladen met rogge."1
"Zie ook SAA NA 7305. Het schip is in Archangel geladen met rogge, hennep, juchten en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7305. Het schip is in Archangel geladen met rogge, talk, juchten, bokkenvellen en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7305. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, hennep en juchten hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7305. Zie ooK SAA NA 6628."1
"Zie ook SAA NA 7305. Zie ook SAA NA 6820 (1716-12-01). De schipper machtigt iemand om voor hem de vrachtpenningen, ongelden en averijgelden te innen die hij verdiend had op zijn jongste reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7305. Zie ook SAA NA 6820 (1716-12-19). Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar rogge, hennep en juchten hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7305. Zie ook SAA NA 6820. De schipper vordert iemand om voor hem de vrachtpenningen, averij- en ongelden voor zijn jongste reis naar Archangel te innen."1
"Zie ook SAA NA 7305. Zie ook SAA NA 6820. Het schip is in Archangel geladen met rogge, hennep, juchten en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7305. Zie ook SAA NA 6821. De schipper zegt dat hij minder dan het afgesproken aantal lasten rogge heeft kunnen laden. Hij eist dat hij hier geen schade voor hoeft te lijden van de bevrachter."1
"Zie ook SAA NA 7305. Zie ook SAA NA 6822. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar hennep, talk, gerst en juchten hebben geladen."1
"Zie ook SAA NA 7306. Enkele opvarenden verklaren dat ze in september en oktober 1716 in Archangel waren geweest. Daar werd bij het bevrachten van het schip ruim 10 last opengehouden, omdat degenen die voor de aflading moesten zorgen dit niet hadden gedaan. Toen men moest vertrekken, was er dus nog ruim 10 last open. Op de terugweg had men last van zwaar weer."1
"Zie ook SAA NA 7306. Het schip is in Archangel geladen met rogge, gerst, talk, hennep, juchten en elandshuiden."1
"Zie ook SAA NA 7306. Het schip is in Archangel geladen met rogge, hennep, juchten en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7306. Zie ook SAA NA 6821. Het betreft een procuratie van de schipper om in Amsterdam te vorderen de vrachtpenningen, averij- en ongelden die de schipper verdiend heeft met zijn jongste reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7306. Zie ook SAA NA 6821. Het schip is in Archangel geladen met rogge, tarwe, juchten, hennep, vlas en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7307. Het betreft een procuratie van de schipper op Jan Groen. Hij neemt de vracht aan, tekent de cognossementen, enzovoort."1
"Zie ook SAA NA 7307. Het schip is in Archangel geladen met olie, hennep, juchten, huiden en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7307. Op 27 mei 1717 vertrok het schip uit Amsterdam naar Texel. De hoogbootsman heeft dikwijls gedurende de reis de confrontatie gezocht met de schipper. Op 8 augustus 1717, toen het schip voor Archangel lag, is dit op een vechtpartij uitgelopen waarbij de hoogbootsman de schipper onder de voet gooide."1
"Zie ook SAA NA 7309. D'Raet Pensionaris Heijnsius wordt genoemd in een procuratie met De Jonge Jasper (zie SAA NA 6633), De Twee Goede Vrienden (zie SAA NA 6633) en De Juffr Anna (zie SAA NA 6633)."1
"Zie ook SAA NA 7309. Het betreft een procuratie van de schipper ter inning van de vrachtpenningen."1
"Zie ook SAA NA 7309. Het schip is in Archangel geladen met as, talk, hennep, juchten, olie of traan en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7310. Het schip is in Archangel geladen met talk, hennep en juchten."1
"Zie ook SAA NA 7310. Zie ook SAA NA 6836. Zie ook SAA NA 6837 (1719-11-25). De schipper machtigt iemand om de vrachtpenningen te innen die hij verdiend heeft met zijn jongste reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 7310. Zie ook SAA NA 6836. Zie ook SAA NA 6837 (1719-11-27). De attestatie van 1719-10-26 wordt hier nogmaals bevestigd."1
"Zie ook SAA NA 7310. Zie ook SAA NA 6837 (1719-11-25). Zie ook SAA NA 6837 (1719-11-27). Het schip is in Archangel geladen met as, hennep en andere goederen. Op last van de aflader werd ook ballast ingenomen. Op 12 september was men terug in Texel. De schade aan de lading was veroorzaakt door koelte."1
"Zie ook SAA NA 7311/173. Het schip is in Archangel geladen met teer, talk, juchten en andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 7314/152. Zie ook SAA NA 6852/179. De schipper verleent procuratie ter inning van de vrachtpenningen voor zijn jongste reis van Archangel naar Amsterdam."1
"Zie ook SAA NA 7314/152. Zie ook SAA NA 6853/370. Het schip is in Archangel geladen met teer, juchten en enige andere goederen."1
"Zie ook SAA NA 737/66. Zie ook SAA NA 169/110-111."1
"Zie ook SAA NA 737/77v.. P. de Buck voegde aan de tweede bevrachter de jaren 1620-1664 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de derde bevrachter de jaren 1619-1672 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1622 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 741/147. Zie ook SAA NA 741/148. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1622-1624 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 7477/1281. Het schip is door Fransen genomen en verbrand."1
"Zie ook SAA NA 7477/915. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar teer, hennep, juchten en andere goederen hebben geladen. Door de ijsgang was er enig uitstel. Een aanvaring op de rivier en storm op zee verklaren de eventuele schade aan de lading."1
"Zie ook SAA NA 7477/923. Opvarenden verklaren dat ze in Archangel zijn geweest en aldaar teer, hennep en andere goederen hebben geladen. Door storm zijn enkele goederen beschadigd."1
"Zie ook SAA NA 7531/301."1
"Zie ook SAA NA 760/84."1
"Zie ook SAA NA 765/282."1
"Zie ook SAA NA 778/89-90."1
"Zie ook SAA NA 783. Zie ook SAA NA 698/5. Zie ook SAA NA 698/12. Zie ook SAA NA 698/17. Het schip werd in Archangel geladen met onder andere drie pakken juchten en drie pakken elandshuiden. Het schip is verongelukt op Hitland."1
"Zie ook SAA NA 783. Zie ook SAA NA 826/162. Zie ook SAA NA 698/17. Zie ook SAA NA 698/12. Het betreft een attestatie over een verzekering van enkele goederen in De Witte Valck."1
"Zie ook SAA NA 783. Zie ook SAA NA 826/162. Zie ook SAA NA 698/5. Zie ook SAA NA 698/12. Het betreft een attestatie inzake een verzekering."1
"Zie ook SAA NA 783. Zie ook SAA NA 826/162. Zie ook SAA NA 698/5. Zie ook SAA NA 698/17. Het betreft een attestatie inzake een verzekering."1
"Zie ook SAA NA 7953/237. Zie ook SAA NA 7165/92. Het betreft een attestatie van de bevrachter die stelt dat hij een groot aandeel had in de lading van 4500 matten die deels met De Hoge Priester Aron en deels met De Jonge Arend (zie SAA NA 7164/301) verscheept waren. Tevens had hij via De Hoge Priester Aron brandhout laten verschepen."1
"Zie ook SAA NA 7953/237. Zie ook SAA NA 7954/519. Louis Aubert verklaart dat hij van het schip De Hoogen Priester Aron matten en brandhout heeft ontvangen."1
"Zie ook SAA NA 7968/179. In Archangel is het schip geladen met granen en andere goederen. Op de terugweg is door storm enige waterschade ontstaan."1
"Zie ook SAA NA 8011/14. Zie ook SAA NA 8011/35."1
"Zie ook SAA NA 8088/10."1
"Zie ook SAA NA 8223/228. Zie ook SAA NA 6626."1
"Zie ook SAA NA 8223/38. Zie ook SAA NA 6626. Het schip is in Archangel geladen met onder andere honing en tabak."1
"Zie ook SAA NA 8223/38. Zie ook SAA NA 8223/228. Het betreft een afrekening tussen twee personen voor goederen die in Archangel in commissie waren gehouden en op de Sint Pieter Galley naar Amsterdam zijn gebracht."1
"Zie ook SAA NA 8224/273. Zie ook SAA NA 8078/52. Zie ook SAA NA 8563 (meerdere keren). De schipper moet naar Londen afreizen om zijn lading daar te leveren."1
"Zie ook SAA NA 8224/273. Zie ook SAA NA 8563 (meerdere keren). Er is beslag gelegd op de goederen in De Alexius."1
"Zie ook SAA NA 8224/273. Zie ook SAA NA 8563 (meerdere keren). Zie ook SAA NA 8078/52. Het betreft een insinuatie over het schip De Alexeus. Volgens de ene partij dient deze met lading in Amsterdam te blijven. De andere partij stelt dat het schip met lading moet worden uitgeleverd. De goederen die dan eventueel verkocht zijn, moeten worden verrekend."1
"Zie ook SAA NA 8224/273. Zie ook SAA NA 8563 (meerdere keren). Zie ook SAA NA 8078/52. Het betreft een insinuatie over het schip De Alexius."1
"Zie ook SAA NA 826/162. Zie ook SAA NA 698/5. Zie ook SAA NA 698/12. Zie ook SAA NA 698/17."1
"Zie ook SAA NA 844. Zie ook SAA NA 1557B/1339. De lastage van het schip bedroeg 27 a  28 lasten."1
"Zie ook SAA NA 852/111."1
"Zie ook SAA NA 8563 (meerdere keren). Zie ook SAA NA 8078/52."1
"Zie ook SAA NA 8571/1495. Het betreft een affirmatie. P. de Buck voegde aan de schipper de jaren 1702-1720 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1
"Zie ook SAA NA 8571/587-591. Het betreft een procuratie van de schipper tot inning van de vrachtpenningen, averij grosse, onkosten en ongelden die hij verdiend heeft met zijn jongste reis naar Archangel."1
"Zie ook SAA NA 8572/1209."1
"Zie ook SAA NA 8596/23. Er wordt een procuratie afgegeven op een koopman in Bergen om de lading die geborgen is te ontvangen, met de strandvonder en bergers te accorderen, de goederen te drogen en aldaar in het openbaar te verkopen."1
"Zie ook SAA NA 8596/24. Het schip is in de buurt van Bergen in Noorwegen vergaan."1
"Zie ook SAA NA 8605/1014. Zie ook SAA NA 8606/1164. Omdat vanwege een storm de grote mast gekapt moest worden, is het schip teruggekeerd om de schade te herstellen."1
"Zie ook SAA NA 86/207. P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1600 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. Indien de reis vanuit Sardinie, Eres of Alamatte naar Amsterdam gaat, bedraagt de vrachtprijs fl. 9400,=. Indien Civita Vecchia of Venetie wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 11500,=. Indien Sardinie, Eres of Alamatte wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 9400,=."1
"Zie ook SAA NA 87/8v.. Men had de keuze om verschillende plaatsen in Italie aan te doen. Tevens liet men een keuze over de eindbestemmingshaven in de Republiek (Amsterdam of Middelburg) open."1
"Zie ook SAA NA 901. Het schip is teruggekeerd."1
"Zie ook SAA NA 905A. Zie ook SAA NA 2954B/745. Enkele opvarenden bevestigen dat een pakje lakens inderdaad beschadigd in Archangel is aangekomen."1
"Zie ook SAA NA 92/121."1
"Zie ook SAA NA 92/144. De schipper neemt bodemerij. De gever is Reinier Pauw. De bodemerij betreft fl. 600,=."1
"Zie ook SAA NA 97/10v.. Het betreft een approbatie van het contract van 23 april jongstleden en een aanvulling hierop. Indien men Livorno niet zal aandoen, zal de vrachtprijs fl. 300,= minder zijn. Men dient geen vreemde vracht of passagiers mee te nemen."1
"Zie ook SAA NA 97/31. P. de Buck voegde aan de bevrachter de jaren 1595-1610 toe. Deze verwijzen naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. Vanuit Archangel terug naar Amsterdam of Hamburg, eventueel naar Livorno, Venetie, De Golf en terug naar Amsterdam. Indien direct naar Amsterdam, is de vrachtprijs fl. 2700,=. Indien Hamburg wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 2900,=. Indien Livorno wordt aangedaan, is de vrachtprijs fl. 5500,=. Indien Livorno-Venetie worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 7000,=. Indien Archangel-Venetie worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 6700,=. Indien Venetie-De Golf-Amsterdam worden aangedaan, is de vrachtprijs fl. 9000,=."1
"Zie ook SAA NA 99/185-186v.. Zie ook SAA NA 100/187v.-189."1
"Zie ook SAA NA 99/215v.. De lading van het schip bestond uit kaviaar."1
"Zie ook SAA NA 99/219/220. De lading van het schip bestond uit kaviaar."1
"Zie ook SAA NA 99/220v.-222."1
"Zie ook SAA NA 99/230. Zie ook SAA NA 100/223v.. De munteenheid van de vrachtprijs betreft hier dukaten. P. de Buck voegde aan de bevrachter het jaar 1605 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt. P. de Buck voegde aan de schipper het jaar 1605 toe. Dit verwijst naar de periode dat hij in het notarieel archief voorkomt."1